Connect with us

Xuất Bản

‘Hoàng Việt nhất thống dư địa chí’ đoạt giải A Sách quốc gia

Được phát hành

,

Tối 3/10, Ban tổ chức Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ năm đã trao 1 giải A, 9 giải B, 16 giải C cho các tác phẩm, công trình giá trị.

  • Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ năm do Bộ Thông tin và Truyền thông quản lý, Hội Xuất bản Việt Nam là cơ quan trực tiếp thực hiện. Giải thưởng thu hút sự tham gia của 48 nhà xuất bản trên cả nước với 386 cuốn sách, 298 tên sách.
  • Giải thưởng được chấm qua 3 vòng: Sơ khảo, Chung khảo, Hội đồng Giải thưởng Sách quốc gia. Sách đoạt giải A phải qua phản biện kín. Ban tổ chức trao 1 giải A, 9 giải B và 16 giải C cho 5 mảng sách: Chính trị, kinh tế; Khoa học xã hội và Nhân văn; Khoa học tự nhiên và Công nghệ; Văn hóa, văn học và nghệ thuật; Thiếu nhi.
  • Giá trị giải thưởng: 100 triệu đồng cho giải A, 50 triệu đồng giải B, 30 triệu đồng giải C.
Tác phẩm đoạt giải A “Hoàng Việt nhất thống dư địa chí” là xuất bản phẩm duy nhất đoạt giải A. Công trình thể hiện lãnh thổ, tài nguyên, vật lực, phong tục tập quán; khẳng định cương vực đã có của một quốc gia độc lập và tự chủ.
  • Động lực cho người làm xuất bản

    Ông Phạm Trần Long – Giám đốc, Tổng biên tập Nhà xuất bản Thế giới – là một trong những người có mặt sớm tại lễ trao Giải thưởng Sách quốc gia.  

    “Tại khán phòng này, qua những cái bắt tay nồng ấm, với những ánh mắt hân hoan, nụ cười rạng rỡ, tôi cảm nhận rõ nét khác biệt đầu tiên của Giải thưởng Sách quốc gia năm nay. Mong rằng cùng đà hồi phục của kinh tế – xã hội, ngành xuất bản cũng sẽ sớm trở lại đà tăng trưởng để mang tới nhiều đầu sách hay, có ý nghĩa hơn nữa phục vụ bạn đọc”, ông Long chia sẻ.

    Nhà xuất bản Thế giới là đơn vị có sách đoạt giải qua nhiều năm. Trước thềm lễ trao giải, ông Long cho biết trong số những cuốn sách đoạt giải ở 4 mùa trước, có những cuốn kén độc giả. Việc các tác phẩm này đoạt Giải thưởng Sách quốc gia giúp người làm sách càng thêm tin tưởng vào sự lựa chọn của mình. Giải thưởng chính là động lực để các đơn vị xuất bản tiếp tục tìm tòi đề tài, mở rộng hợp tác, khai thác bản thảo từ các nguồn đa dạng, học hỏi từ những tác giả, dịch giả, nhà nghiên cứu để mang lại nhiều tựa sách hay, có ý nghĩa hơn nữa cho bạn đọc.

    Theo giám đốc Nhà xuất bản Thế giới, Giải thưởng Sách quốc gia ngày càng tạo dựng được vị thế, vai trò của mình với tư cách là giải thưởng uy tín hàng đầu trong lĩnh vực báo chí, xuất bản, văn hóa – văn nghệ ở Việt Nam. Không chỉ ngày càng đông đảo các nhà xuất bản hưởng ứng, gửi sách tham dự giải, mà nhiều đơn vị làm sách, phát hành sách cũng tham gia đề cử.

    Một nét mới nữa là Giải thưởng Sách quốc gia ngày càng thu hút sự quan tâm của bạn bè quốc tế. Trong vai trò Tổng thư ký Hiệp hội Xuất bản ASEAN (ABPA), ông Long bắt đầu nhận được những câu hỏi, đề xuất hợp tác, phối hợp xuất bản từ các nước thành viên. Vẫn cần thời gian để các bên có thể tiến lại gần nhau, nhưng tôi tin rằng mọi việc đều cần những bước đi đơn giản ban đầu như vậy.

  • Ngày hội của người làm sách

    Từ TP.HCM ra, bà Nguyễn Lệ Chi – Giám đốc Công ty Chibooks – nói: “Tôi rất háo hức khi lần đầu tiên đến tham dự giải thưởng lớn nhất của ngành xuất bản. Bản thân những tác phẩm mà chúng tôi gửi tham gia giải thưởng là những cuốn sách thuộc thể loại hiếm trong văn học thiếu nhi. Giải thưởng này chắc chắn sẽ giúp các tác giả nhí đặt niềm tin vào con đường sáng tác của mình”.

    Theo bà Lệ Chi, giải thưởng mang tính chuyên nghiệp, được chấm giải và bình xét rất công tâm bởi hội đồng. Đại diện Chibooks cũng mong giải thưởng sẽ ngày càng phát triển hơn nữa.

    Giai thuong sach anh 1
  • Tác phẩm đoạt giải có giá trị cao

    Ông Nguyễn Nguyên – Cục trưởng Cục Xuất bản, In và Phát hành, Bộ Thông tin và Truyền thông; Phó chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam – nói: “Không khí Giải thưởng Sách quốc gia năm nay đông vui hơn mọi năm vì tình hình dịch bệnh đã được kiểm soát. Hệ thống truyền thông đã giúp chúng tôi lan tỏa mạnh mẽ về hiệu ứng của giải thưởng này”.

    Theo ông Nguyên, việc lan tỏa các tác phẩm đoạt giải đến với bạn đọc là một trong những nhiệm vụ, mục đích quan trong của ngành xuất bản. Có những tác phẩm đoạt giải có giá trị rất cao, cần quảng bá rộng hơn tới độc giả đại chúng.

    Giai thuong sach anh 2
  • Giải thưởng diễn ra trong bối cảnh kỷ niệm 70 năm ngành xuất bản

    Ông Hoàng Phong Hà – Phó chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam – chia sẻ Giải thưởng sách quốc gia lần thứ năm diễn ra khi cả nước đã khống chế được dịch bệnh, đất nước chuyển sang tình hình mới, tạo nên động lực mới trong toàn xã hội. Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ năm nay cũng nằm trong không khí đó. Hội đồng chấm giải đều có điều kiện trao đổi trực tiếp, đánh giá các tác phẩm sát sao hơn.

    “Giải thưởng diễn ra trong bối cảnh toàn ngành xuất nản kỷ niệm 70 năm ngành xuất bản. Hội Xuất bản cũng đang chuẩn bị tổ chức đại hội lần thứ năm”, Phó chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam nói.

    Giai thuong sach anh 3
  • Sức nóng của giải thưởng

    Tham dự nhiều mùa Giải thưởng Sách quốc gia, bà Khúc
    Thị Hoa Phượng, Giám đốc, Tổng biên tập Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam, nói
    không khí lễ trao giải năm nào cũng sôi động, mọi người ai cũng mong chờ. “Công chúng rất mong ngóng để biết xem sách nào được giải. Sức nóng không chỉ trong hội trường mà còn cả ngoài xã hội”, bà Phượng nói.

    Bà cho biết Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam sẽ tăng cường
    truyền thông cho tác phẩm sau khi đoạt giải, tổ chức truyền thông, quảng bá giá
    trị của cuốn sách. “Cả tác giả và chúng tôi đều rất xúc động khi biết tin
    sách được giải”, bà Phượng nói.

    Bà Nguyễn Hương, Phó tổng giám đốc điều hành Thái Hà Books,
    nhận định Sách quốc gia là giải thưởng lớn và uy tín, các tác phẩn được giải
    có sức khích lệ rất lớn. Năm nay, công ty Thái Hà Books có 2 cuốn được giải và rất mừng vì những
    nỗ lực, cố gắng được ghi nhận.

    Giai thuong sach anh 4
  • Giải thưởng nhận sự quan tâm của các cấp lãnh đạo

    Ông Nguyễn Trọng Nghĩa –
    Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng ban Tuyên giáo Trung ương; ông Nguyễn Mạnh Hùng – Ủy viên Trung ương Đảng, Bộ Trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông, Phó trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương; ông Đỗ Tiến Sỹ – Ủy viên Trung ương Đảng, Tổng giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam tham quan khu trưng bày sách đoạt giải.

    Giai thuong sach anh 5
  • Hành trình 5 năm Giải thưởng Sách quốc gia

    Nhìn lại hành
    trình 5 năm Giải thưởng Sách quốc gia, ông Hoàng Vĩnh Bảo – Chủ tịch
    Hội Xuất bản Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng Giải thưởng Sách quốc gia
    –  trình bày khái quát một số nét nổi bật
    qua các mùa giải.

    Số lượng nhà xuất
    bản tham gia, số lượng sách tranh cử, số lượng tác phẩm được vinh danh tăng. Trong
    5 năm, các nhà xuất bản và đơn vị làm sách đã đề cử 1.548 tên sách, bộ sách với
    1.982 cuốn. Có tổng cộng 139 tên sách, bộ sách đoạt giải với 14 giải A, 55 giải B, 70
    giải C.

    Qua các năm, quy
    trình chấm giải và quy định tỷ lệ bỏ phiếu được quy định rõ và cụ thể hơn. Hội
    đồng Giải thưởng Sách quốc gia thường xuyên mời hơn 70 chuyên gia, nhà khoa học,
    nhà quản lý có đủ tiêu chuẩn và điều kiện tham gia chấm giải, trong đó có nhiều
    chuyên gia đầu ngành, nhà khoa học có uy tín, phù hợp với chuyên ngành sách,
    trong đó có nhiều thành viên trẻ. Giá trị giải thưởng đã được nâng lên.

    Giai thuong sach anh 6
  • 298 bộ sách và tên sách tham gia giải thưởng lần thứ V

    Báo cáo Giải thưởng
    Sách quốc gia lần thứ năm, ông Bảo cho biết giải thưởng được tổ chức, triển
    khai theo đúng điều lệ, quy chế, đồng thời có thêm những nét mới. Tham dự giải
    lần này có 48/57 nhà xuất bản với 298 bộ sách và tên sách, gồm 386 cuốn. So với
    mùa giải lần thứ tư, mùa giải lần này nhiều hơn một nhà xuất bản tham gia; nhiều
    hơn 14 tên sách và bộ sách; 21 cuốn sách.

    Sách tham gia giải
    năm nay được xuất bản từ 1/11/2020 đến 31/10/2021 là giai đoạn cao điểm dịch
    Covid-19, nên tình hình tham dự giải thưởng bị ảnh hưởng ít nhiều. Tuy nhiên,
    các nhà xuất bản vẫn có bước chuyển biến linh hoạt, với tinh thần vượt khó tốt,
    ý thức cao vẫn có sách chất lượng để phát hành, tham gia giải.

    Về quy trình chấm
    giải, ông Bảo nhận định các Hội đồng chấm giải luôn bám sát quy chế giải thưởng,
    thực hiện đúng quy trình chấm chéo… Cuốn nào cũng chấm điểm có bản nhận xét,
    đánh giá theo mẫu quy định.

    Chủ tịch Hội đồng
    Giải thưởng Sách Quốc gia nhận định các cuốn sách được đề xuất
    Giải thưởng đều bảo đảm chất lượng, có nội dung phong phú, hình thức đẹp, có
    tính đa ngành, đa mục tiêu và hướng đến nhiều đối tượng độc giả khác nhau. Nhiều
    cuốn sách, bộ sách có giá trị lý luận và thực tiễn cao, có tính thời sự và đang
    được xã hội quan tâm.

    Giai thuong sach anh 7
  • Sách góp phần bồi đắp tri thức, tâm hồn người Việt

    Phó thủ tướng Vũ Đức Đam nói: “Hôm nay, tôi thật sự xúc động vì đây
    không đơn thuần là lễ trao giải thưởng, mà còn là dịp để bày tỏ
    lòng biết ơn tới những người đã trực tiếp, gián tiếp làm nên những tác phẩm góp
    phần bồi đắp tâm hồn người Việt”.

    Phó thủ tướng biểu dương những giá trị mà Giải thưởng Sách quốc
    gia mang lại. Chưa đầy một năm sau khi được trao giải, một tác phẩm thiếu
    nhi Việt Nam đã được dịch và xuất bản ở nhiều quốc gia. Điều này giúp phổ
    biến giá trị văn hóa Việt.

    Ông Vũ Đức Đam đánh giá Giải thưởng Sách quốc gia có một vị trí
    không thể thay thế và ngày càng quan trọng, đóng góp vào sự phát
    triển của văn hóa, lan tỏa tri thức. Ông bày tỏ mong muốn Giải thưởng
    Sách quốc gia ngày càng có uy tín hơn, là cái nôi cho ngành xuất bản.  

    Giai thuong sach anh 8
  • 16 tác phẩm được trao giải C

    Giai thuong sach anh 9
    Giai thuong sach anh 10
    Giai thuong sach anh 11
    Giai thuong sach anh 12

    Ông Trần Thanh Lâm – Phó trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương, ông Hoàng Vĩnh Bảo – Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ năm – trao trao 16 giải C cho các tác giả, dịch giả, nhà xuất bản và công ty sách. 

    1. Tôn giáo và chính sách tôn giáo ở Việt Nam;
    Tác giả: PGS.TS Nguyễn Thanh Xuân; Nhà xuất bản Tôn giáo.

    2. Hồ Chí Minh – Những bài viết và những cuộc
    tranh đấu
    ; Tác giả: Alain Ruscio; Người dịch: Nguyễn Đức Truyến; Hiệu
    đính: Lê Trung Dũng; Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật.

    3. Lược sử Trung Quốc họa từ khởi nguồn đến hiện
    tại
    ; Tác giả: Tạ Duy; Nhà xuất bản Mỹ thuật.

    4. Việt Nam 2020 – 2040 dưới góc nhìn dân số học
    và kinh tế học
    ; Tác giả: Cho Young Tae, Trần Minh Tuấn, Nguyễn Xuân Dũng;
    Nhà xuất bản Khoa học xã hội.

    5. Huyền thoại về một vùng đất – Không gian văn
    hóa Tây Nguyên qua sử thi Ê-Đê
    ; Tác giả: Nguyễn Văn Kim. Nhà xuất bản
    Khoa học xã hội liên kết Công ty TNHH Quốc tế Mai Hà.

    6. Vật liệu Polymer Composite – Khoa học và
    công nghệ
    ; Tác giả: Trần Vĩnh Diệu, Hồ Xuân Năng, Phạm Anh Tuấn, Đoàn Thị
    Yến Oanh; Nhà xuất bản Khoa học tự nhiên và Công nghệ.

    7. Bác sĩ tốt nhất của nhà mình; Tác giả:
    Bác sĩ Trần Quốc Khánh; Nhà xuất bản Công Thương; Đơn vị liên kết: Công ty
    CP Sách Thái Hà.

    8. Nguồn gốc các loài; Tác giả: Charles
    Darwin, Người dịch: Trần Bá Tín, Giới thiệu: Bùi Văn Nam Sơn; Nhà xuất bản Tri
    thức.

    9. Bộ sách: Ung thư – Tin đồn và sự thật
    (02 cuốn): Phòng ngừa ung thư thế nào mới
    đúng, Điều trị ung thư thực tại và tương lai
    ; Tác giả: Ruy Băng Tím; Nhà
    xuất bản Dân trí; Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa Sách Sài Gòn.

    10. Ứng dụng vi sinh vật vào canh tác cây ăn quả;
    Tác giả: TS Nguyễn Thị Ngọc Trúc; Nhà xuất bản Nông nghiệp.

    11. Nậm Ngặt mây trắng; Tác giả: Nguyễn
    Hùng Sơn; Nhà xuất bản Văn học.

    12. Con đường giải mã Văn học trung đại Việt Nam;
    Tác giả: PGS.TS Nguyễn Đăng Na; Nhà xuất bản Đại học Sư phạm.

    13. Cà Nóng chu du Trường Sa; Tác giả: Bùi
    Tiểu Quyên; Nhà xuất bản Kim Đồng.

    14. Cá voi Eren đến Hòn Mun; Tác giả: Lê Đức
    Dương; Nhà xuất bản Kim Đồng.

    15. Bộ sách The Lemonade War (03 cuốn): Thương vụ nước chanh – Cuộc chiến bao giờ mới
    có hồi kết?, Phiên tòa khối bốn – Sự thật liệu có được phơi bày trước phiên
    tòa?, Chiếc chuông mất tích – Ai là thủ phạm?
    ; Tác giả: Jacqueline
    Davies, Nhóm dịch: Dec95 Team; Nhà xuất bản Dân trí; Đơn vị liên kết: Công
    ty CP Xuất bản và Dữ liệu ETS.

    16. Bộ sách Người sao chổi (02 cuốn): Cuộc nổi dậy của robot, Cuộc chiến vòng
    quanh thế giới
    ; Tác giả: Cao Việt Quỳnh; Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Nhà
    XB Lao động; Đơn vị liên kết: Công ty CP Văn hóa Chi.

    Trao giải cho 16 tác phẩm đoạt giải C Trong số 298 bộ sách và tên sách tham gia giải thưởng lần thứ năm, có 16 tác phẩm đoạt giải C.
  • Trao giải B cho 9 tác phẩm

    Giai thuong sach anh 13
    Giai thuong sach anh 14
    Giai thuong sach anh 15
    Giai thuong sach anh 16

    Ông Nguyễn Mạnh Hùng, Ủy viên Ban chấp hành Trung ương Đảng, Bộ trưởng Thông tin và Truyền thông, Phó trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương, Phó chủ tịch Ủy ban quốc gia về Chuyển đổi số
    và ông Đỗ Tiến Sỹ – Ủy viên Trung ương Đảng, Tổng giám đốc Đài tiếng nói Việt Nam trao giải B. 

    1. FDI nhiệm vụ kép trong bối cảnh mới;
    Tác giả: TS Phan Hữu Thắng; Nhà xuất bản Khoa học và Kỹ thuật; Đơn vị liên
    kết: Công ty CP Sách Alpha.

    2. Lịch sử đồng tiền Việt Nam; Tập thể tác
    giả; Chỉ đạo biên soạn: TS Đào Minh Tú; Nhà xuất bản Hồng Đức.

    3. Tâm lý học xã hội trong cuộc sống hiện đại;
    Tác giả: GS.TS Knud S. Larsen PGS.TS Lê Văn Hảo; Nhà xuất bản Đại học Quốc
    gia Hà Nội.

    4. Trống đồng Kính Hoa – Bảo vật quốc gia Việt
    Nam
    ; Tác giả: GS.TS Trịnh Sinh, KS Nguyễn Văn Kính; Nhà xuất bản Thế
    giới.

    5. Văn minh vật chất của người Việt; Tác
    giả: Phan Cẩm Thượng; Nhà xuất bản Thế giới; Đơn vị liên kết: Công ty Cổ
    phần ZenBooks.

    6. Bộ sách: Bệnh học ngoại khoa (05 cuốn)

        Tiết
    niệu – Nhi
    ; Chủ biên: PGS.TS Đoàn Quốc Hưng, PGS.TS Hoàng Long, TS Nguyễn
    Việt Hoa

        Chấn
    thương chỉnh hình
    ; Chủ biên: PGS.TS Đoàn Quốc Hưng, GS.TS Trần Trung Dũng

        Thần
    kinh
    ; Chủ biên: PGS.TS Đoàn Quốc Hưng, PGS.TS Dương Đại Hà

        Tim mạch
    – Lồng ngực
    ; Chủ biên: PGS.TS Đoàn Quốc Hưng, PGS.TS Nguyễn Hữu Ước

        Tiêu hóa; Chủ biên: PGS.TS Phạm Đức Huấn, PGS.TS Đoàn Quốc Hưng

        Nhà xuất bản Y học.

    7. Công nghệ tạo Vaccine cúm gia cầm từ thực vật:
    Từ nghiên cứu đến định hướng ứng dụng tại Việt Nam
    ; Tác giả: Chu Hoàng Hà
    (Chủ biên), Phạm Bích Ngọc, Phan Trọng Hoàng, Udo Conrad, Hồ Thị Thương, Phạm
    Thị Vân, Vũ Huyền Trang; Nhà xuất bản Khoa học tự nhiên và Công nghệ.

    8. Lịch hai mươi mốt thế kỷ (năm 0001 – năm
    2100)
    ; Tác giả: Lê Thành Lân (Sưu tầm và biên soạn); Nhà xuất bản Khoa học
    và Kỹ thuật.

    9. Cô bé nhìn mưa; Tác giả: Đặng Thị Hạnh;
    Nhà xuất bản Phụ nữ.

    Tác phẩm đoạt giải B “Văn minh vật chất của người Việt”, bộ sách “Bệnh học ngoại khoa”, “Cô bé nhìn mưa”… là những tác phẩm đoạt giải B Giải thưởng Sách quốc gia.
  • Công trình duy nhất đoạt giải A

    Giai thuong sach anh 17
    Giai thuong sach anh 18

    Ông Nguyễn Trọng Nghĩa – Bí thư Trung ương Đảng, Trưởng Ban Tuyên giáo Trung ương và ông Vũ Đức Đam – Ủy viên Ban chấp hành Trung ương Đảng, Phó thủ tướng Chính phủ – lên trao giải A.

    Giải cao nhất năm nay thuộc về công trình Hoàng Việt nhất thống dư địa chí;
    Tác giả: Lê Quang Định; Dịch giả: Phan Đăng; Nhà xuất bản Thế giới; Đơn vị liên
    kết: Công ty Cổ phần Sách Thái Hà.

    Tác phẩm đoạt giải A “Hoàng Việt nhất thống dư địa chí” là xuất bản phẩm duy nhất đoạt giải A. Công trình thể hiện lãnh thổ, tài nguyên, vật lực, phong tục tập quán; khẳng định cương vực đã có của một quốc gia độc lập và tự chủ.

  • Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam cảm ơn nhà tài trợ

    Giai thuong sach anh 19

    Ông Hoàng Vĩnh Bảo – Chủ tịch Hội Xuất bản Việt Nam, Chủ tịch Hội đồng Giải thưởng sách Quốc gia – lên tặng hoa cảm ơn các đơn vị tài trợ Sun Group và Nhà tài trợ VNG Online.

  • Giải thưởng lan tỏa ra thế giới

    Giai thuong sach anh 20

    Bà Catherine Khoo (phải) dự Giải thưởng Sách quốc gia.

    Tham dự Giải
    thưởng Sách quốc gia, bà Catherine Khoo (phải) – Ủy viên Ban chấp hành Hiệp hội Xuất bản Singapore, Chủ tịch Ủy ban Giải thưởng Sách Singapore – nhận định giải được tổ chức với quy mô lớn, trang trọng. Bà rất hào
    hứng về giải và cho biết sau đây có thể sẽ mua một số tác phẩm
    đoạt giải.

    Giai thuong sach anh 21

    Bà Phạm Thị Thinh thay mặt tác giả Alain Ruscio (người Pháp) nhận giải. 

    Bà Phạm Thị Thinh – Phó giám đốc kiêm Phó tổng biên tập Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật – nói: “Năm nào chúng tôi cũng tham dự giải thưởng. Giải có ý nghĩa rất lớn, đặc biệt tác phẩm được giải của chúng tôi năm nay là một cuốn sách tôn vinh Bác Hồ của tác giả nước ngoài. Chúng tôi sẽ trực tiếp gửi giải thưởng sang Paris (Pháp) cho tác giả và lên kế hoạch để truyền thông cuốn sách tốt hơn”. 

Nguồn: https://zingnews.vn/hoang-viet-nhat-thong-du-dia-chi-doat-giai-a-sach-quoc-gia-post1361541.html

Xuất Bản

Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự

Được phát hành

,

Bởi

Nhà văn là nhân chứng sáng suốt, là người tỉnh táo, đủ trí tuệ để ghi lại rất nhiều sự kiện xảy ra trong cuộc sống.

Le Minh Khue anh 1

Nhà văn được giải Nobel Svetlana Alexievich và nhà văn Lê Minh Khuê tại liên hoan.

Lịch sử chỉ nói được về sự kiện đó trong vài dòng. Nhưng nhà văn nhìn sự kiện đó thấu đáo thông qua các số phận, ghi chép lại cho các thế hệ tiếp theo.

Văn chương hòa bình ở thành phố sách Pazu

Từ nhiều năm nay, có rất nhiều cuộc gặp gỡ văn chương được Hàn Quốc tổ chức, quy tụ nhiều nhà văn ở các nước đến để dự liên hoan và hội nghị về các vấn đề lớn. Các nhà văn thường đại diện cho những vùng đất ở châu Á, châu Phi, Mỹ Latin. Ít khi có khuôn mặt đại diện của châu Âu và Bắc Mỹ. Giáo sư Kim Jae Yong, người trong ban tổ chức các hội thảo nói với tôi: “Tôi thích đại biểu của châu Á, châu Phi và Mỹ Latin”.

Năm 2008, tôi được dự hội nghị có hàng trăm nhà văn nhiều màu da. Những cuộc gặp gỡ, những ý kiến khác nhau, nhiều tiếng nói của các miền đất. Nhưng cũng giống như các hội nghị trên thế giới, không ai biết người đang đối thoại của mình từng viết gì. Vui vẻ như vậy, và cũng biết là đã đến các cuộc gặp gỡ này thì ai cũng có “thành tựu” nào đấy, nhưng chẳng ai biết rõ về ai, cuộc sống, tài năng, công việc hàng ngày… Mà có lẽ như thế lại hay.

Nhìn thấy nhau đột nhiên thấy quý mến vì nụ cười, vì màu da, vì xa cách địa lý nhưng cũng có một công việc và cũng có sự quan tâm sâu sắc tới cuộc sống của đất nước mình.

Cuối tháng 11/2023, tôi được mời đến Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự DMZ (De-military Zone) do Quỹ văn hóa tỉnh Gyeong-gi chủ trì. Gyeong-gi là tỉnh lớn, một đơn vị hành chính rất quan trọng của Hàn Quốc, có 13 triệu dân, ở ngay cạnh Thủ đô Seoul. Liên hoan tổ chức ở thành phố xuất bản Pazu, nơi chỉ có các nhà xuất bản, và chỉ sách là sách. Khi nhận lời mời tôi nghĩ chắc liên hoan sẽ đặt trọng tâm vào vấn đề về chiến tranh. Chiến sự Nga – Ukraine đang ác liệt. Và từ mấy hôm trước chiến sự ở dải Gaza đang làm cả thế giới thấy bất an.

Đến dự liên hoan, người đầu tiên tôi chú ý nhìn là nhà văn Adania Shibli đến từ Palestine, một người phụ nữ gầy gò, khuôn mặt thông minh nhưng trông có gì đó như thảng thốt. Quê hương của cô ở dải Gaza đang hứng chịu bom đạn chết chóc, trẻ con chết hàng ngày. Tôi bắt tay cô, không nói với nhau được gì nhưng có vẻ cô thấu hiểu tình cảm của người chia sẻ.

Liên hoan có 12 tác giả nước ngoài và 38 tác giả Hàn Quốc, toàn người rất nổi tiếng. Sáu nhà văn trong ban tổ chức là các giáo sư kiêm tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà thơ. Giáo sư Kim Jae Yong rất bận rộn. Ông có những giờ giảng bài ở các trường đại học nên khi đến muộn, ông bắt tay tôi rất chặt. Chúng tôi quen nhau từ năm 2008 và khi tôi tới Hadong nhận giải thưởng văn học quốc tế mang tên văn hào Byeong-ju Lee, ở xa ông đã gọi điện chúc mừng.

Các nhà văn đến từ Nigeria, Ấn Độ, Tunisia, Peru, từ Đài Loan (Trung Quốc), Philippines, Nhật Bản đều ở độ tuổi từ 50 đến 70. Nhà văn da đen Niyi Osundare là người gốc Nigeria nhưng là công dân Mỹ, sống ở bang Louisiana. Ông cười cởi mở, thân thiện với tôi và hát một bài hát gì đó mà điệp khúc nhắc đi nhắc lại Việt Nam… Việt Nam. Ông hát say sưa và bảo với tôi: Đấy, người dân châu Phi rất yêu quý Việt Nam. Ông cùng tuổi với tôi, có ba người con trai, ông hay khoác tay tôi và bảo: Nào, các ông bà già hãy ngồi xuống! Rồi nhắc đi nhắc lại: Việt Nam – Mọi chuyện đều ổn!

Những khi như vậy lại cứ tiếc là chưa được đọc tác phẩm của họ. Cô gái người Philippines cũng vậy. Xinh đẹp, sinh động, tuổi chỉ hơn 40, cô hỏi tôi: Đột nhiên chị gặp tôi ở Hà Nội thì chị sẽ thế nào? Rồi cười tươi tắn bảo: Tôi sẽ tới Việt Nam!

Tham luận của các nhà văn đều hướng đến những vấn đề ở đất nước họ. Xung đột vùng đất, sắc tộc, cách để tồn tại ở một nơi xa lạ. Tôi nói đến những người mẹ trong chiến tranh Việt Nam. Giáo sư Kim Jae Yong bảo tham luận của tôi rất gần với tiêu chí của hội thảo. Thực ra ở Việt Nam đề tài chiến tranh gắn kết với cuộc đời của nhiều thế hệ, cho đến rất lâu sau chiến tranh vẫn chưa thể ra khỏi vùng đất mà nhà văn đề cập.

Trong bữa sáng ở khách sạn, Priya Basil, nhà văn gốc Ấn Độ hiện sống ở Đức có hỏi tôi: Thế khi tham gia chiến tranh chị sợ ai nhất? Cô ấy hỏi ai chứ không hỏi cái gì. Tôi bảo tôi sợ cái chết. Chị có căm thù người Mỹ không? Không. Lúc ấy thì không. Tôi chỉ sợ hãi. Sợ hãi choán hết tâm trí con người. Còn căm thù thì có. Nó tới dần dần. Qua nhận thức, qua thời gian.

Ở Khu Phi quân sự, biên giới giữa Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên, trong khi đứng bên này nhìn sang phía Bắc Triều Tiên, hôm ấy mù trời, không thấy rõ, chỉ thấy thấp thoáng cánh đồng lúa, nhà văn người Ấn Độ nhìn tôi cười: Việt Nam có hoàn cảnh như thế này lâu không? Tôi bảo hơn hai mươi năm. Anh ấy trầm ngâm: Ừ, cũng phải bao nhiêu xương máu…

Diễn đàn khơi gợi ký ức

Mọi người đều có vẻ cảm thông, chia sẻ với nhau. Nhất là khi lúc này bom đạn đang làm thế giới chao đảo, bất ổn. Các bản tham luận đều nói tới ước mong hòa bình cho các vùng đất. Bản tham luận của nhà văn đoạt giải Nobel nói rất nhiều đến ký ức chiến tranh, khi nước Pháp bị xâm chiếm và đội quân xâm lược có những lúc như muốn lấy lòng người dân. Tên lính Đức đưa cho tác giả, lúc ấy còn bé, mấy thanh sôcôla. Lát sau bà ngoại của ông phải giấu vứt đi, vì sợ bị đầu độc. Ông nói nhiều tới ký ức chiến tranh trong các buổi giao lưu, ông nhắc tới những cuộc đối đầu với quân Đức và ký ức bạo lực hầu như theo ông suốt đời.

Le Minh Khue anh 2

Các nhà văn quốc tế dự Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự DMZ Hàn Quốc, tháng 11.2023

Jean-Marie Gustave Le Clézio – một cái tên không xa lạ với độc giả Việt Nam. Tôi đã đọc tiểu thuyết Sa mạc của ông. Đọc các truyện ngắn. Đặc biệt là tiểu thuyết Sa mạc, rất khác với các tiểu thuyết có vẻ hơi nhẹ nhõm bóng bẩy ở một số nhà văn Pháp, tiểu thuyết của ông tràn đầy chi tiết, sự kiện, dày đặc tình huống về đời sống trên sa mạc, rất hấp dẫn và không dễ đọc. Ông là một trong ba nhà văn Pháp nổi tiếng, tiêu biểu, là người đã xuất bản trên 30 tác phẩm.

Le Clézio nhận giải Nobel Văn chương năm 2008. Trong lần đi thăm Khu Phi quân sự DMZ, nơi chia cắt hai miền Triều Tiên, ông ngồi giữa hai người phụ nữ, chắc một người là thư ký. Ông cao dong dỏng, thẳng thớm, rắn rỏi, dù đã ngoài 80. Trông ông rất trẻ. Chắc thời trẻ ông cực kỳ hấp dẫn. Tôi chỉ nói được với ông hai ba câu, nhờ Choi Hana dịch qua tiếng Anh. Tôi nói ở Việt Nam sách của ông nhiều người đọc nhất là thanh niên. Ông bình thản gật đầu. Tôi hỏi ông có đọc một vài nhà văn gốc Việt ở Pháp không. Ông bảo ông biết Linda Lê. Ông hỏi sách của tôi có được dịch ở Pháp không? Không, tôi chỉ được in sách ở Mỹ. Ông bảo sắp tới ông sẽ đi Mỹ, ông sẽ tìm đọc…

Tôi biết đó là điều không thể, vì ông hiếm thời gian, vì đi tìm một cuốn sách in đã lâu là điều không thể. Và vì sự quan tâm đến một nhà văn xa lạ cũng rất không thể. Nhưng tôi cảm động vì cách cư xử lịch sự của ông, nó gây nên thiện cảm, sự ấm áp và trân trọng… Những ngày ở Hàn Quốc, giữa các cuộc hội thảo và tham quan, Le Clézio rất trầm lặng, thậm chí có vẻ xa cách. Cũng không thấy nhà văn của nước nào ngồi trò chuyện với ông ngoài các cuộc hội thảo ông ngồi trên diễn đàn, trả lời vài câu hỏi, bàn tới vấn đề chiến tranh – hòa bình và điều ông nói trong hội thảo cũng như trong bản tham luận làm ta suy nghĩ.

Ông nói đến những bi kịch lớn của lịch sử thế giới, những cuộc chinh phục thuộc địa, sự tàn sát người vô tội ở châu Mỹ da đỏ, buôn bán nô lệ từ châu Phi, các cuộc chiến tranh thế giới… Không điều nào trong số đó bị văn chương ngăn chặn. Có lẽ đó không phải là vai trò của văn chương. Nhà văn không phải là nhà tiên tri hay nhà chính trị. Trên hết họ là nhân chứng… Tác phẩm của họ cộng hưởng, đôi khi khuếch đại những sự kiện xảy ra cùng thời với họ, nhưng chúng không ảnh hưởng đến tiến trình chung…

Người cùng ngồi trên diễn đàn với ông là bà Svetlana Alexievich, nhà văn người Belarus được giải Nobel Văn chương năm 2015. Tôi chú ý khuôn mặt hiền hậu của bà, nhưng cái vẻ không khoan nhượng của bà giống như một đặc điểm của các nhà văn nữ hay quan tâm đến các đề tài khó như chiến tranh, như chính trị và thuyết phục người đọc bằng quan điểm cứng rắn. Tôi chú ý tìm bà ngay từ đầu khi bà đi ra cùng hai cô thư ký. Tôi nói với bà: Tôi là nhà văn Việt Nam. Tôi đã trải qua chiến tranh.

Đôi mắt bà nhìn rất nhanh qua tôi. Như nắm bắt nhanh một ấn tượng. Cái nhìn vừa như muốn quen biết vừa như dò hỏi. Nhưng thiện cảm thì rất rõ. Chúng tôi bắt tay nhau nhưng nói chuyện lại khó. Bà nói tiếng Nga. Phải có một phiên dịch tiếng Anh biết tiếng Nga. Đành chỉ biết cười vậy!

Svetlana Alexievich gây ấn tượng với tôi từ lâu khi tôi đọc quyển Chiến tranh không có khuôn mặt phụ nữ của bà. Sách được ông Nguyên Ngọc chuyển ngữ thu hút người đọc Việt Nam hơn vì tác giả và dịch giả cùng trải qua chiến tranh, có sự đồng cảm lớn.

Trong quyển sách của bà có một chi tiết làm tôi xúc động ngay từ lần đọc đầu tiên. Một nhóm nữ du kích bị bọn Đức bắt giam. Những tên Gestapo độc ác. Một người phụ nữ có đứa con nhỏ hơn một tuổi chưa biết nói. Khi bọn lính lôi người mẹ đi, đứa trẻ lần đầu tiên trong đời hét lên: Mẹ!

Quyển sách sắp xuất bản của bà cũng thuộc thể loại văn xuôi phi hư cấu. […]

Rất nhiều câu chuyện Svetlana nói trên diễn đàn. Cuộc chiến đang diễn ra và chuyện của bà thu hút người nghe.

Những tác giả Nobel Văn chương đến Hàn Quốc là một sự kiện. Hội trường đông nghẹt người nghe. Buổi giao lưu quan trọng có vị phó tỉnh trưởng tỉnh Gyeong-gi cầm trịch. Vị quan chức của tỉnh là người rất am hiểu văn chương. Ông dẫn dắt, gợi ý, từ đại biểu đến thính giả đều như hướng về cách gợi mở của ông. Trong dàn người đông đúc khi chụp ảnh lưu niệm, ông nhìn về phía tôi rồi tiến tới hỏi tôi ở đâu. Tôi ở Việt Nam đến! Ông cười rạng rỡ, nói như chúc mừng: Chào Việt Nam!

Nhìn cách đón tiếp trân trọng, sự nể nang của mọi người mới thấy người được giải Nobel cực kỳ hạnh phúc. Những điều ông Le Clézio nói làm tôi vừa tâm đắc vừa lấy lại niềm tin vào công việc mà lâu nay mình đã xem nhẹ. Văn chương đích thực phải được nuôi dưỡng trong môi trường tương xứng. Không khí tinh thần ô nhiễm khiến người viết chán nản, tự rẻ rúng với nghề. Nhà văn ta cũng có nhiều sự đáng bị xem thường, nhưng nếu như cần lấy lại sự tôn trọng thì cần hiểu hơn nữa cái nghề mình theo.

Bởi theo nhà văn đoạt giải Nobel mà tôi gặp, văn chương không giúp ích trực tiếp cho bất kỳ một mặt nào của cuộc sống. Văn chương không ngăn cản được chiến tranh, không ngăn cản được đói nghèo, không làm dịu được sự phẫn nộ của thiên nhiên. Nhưng nhà văn là nhân chứng sáng suốt bậc nhất, là người tỉnh táo, đủ trí tuệ để ghi lại rất nhiều sự kiện xảy ra trong cuộc sống. Lịch sử chỉ nói được về sự kiện đó trong vài dòng. Nhưng nhà văn nhìn sự kiện đó thấu đáo thông qua các số phận, ghi chép lại cho các thế hệ tiếp theo.

Nhà văn – có lẽ cũng là người cần thiết.

Nguồn: https://znews.vn/lien-hoan-van-chuong-hoa-binh-o-khu-phi-quan-su-post1453329.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Những dự án lan tỏa tình yêu sách

Được phát hành

,

Bởi

Không chỉ đầu tư nâng cao chất lượng sách, các đơn vị xuất bản còn tổ chức nhiều hoạt động nhằm lan tỏa tình yêu sách, góp phần xây dựng thói quen đọc.

Du an tang sach anh 1

“Chia sẻ yêu thương – Chào xuân mới” là chương trình Nhà xuất bản (NXB) Phụ nữ Việt Nam phối hợp cùng Ban Quản lý Phố sách Hà Nội và Câu lạc bộ Gia đình người tự kỷ Hà Nội tổ chức trong tuần này với mong muốn đáp ứng mong ước của các gia đình có con tự kỷ là được đưa con ra phố, để con mình vào nhịp sống thường nhật, và có một ngày hội để con được biểu diễn, được xem các tiết mục văn nghệ, được gặp gỡ nhau.

Ngày hội ấy còn là dịp để các phụ huynh và các giáo viên làm việc trong lĩnh vực giáo dục trẻ đặc biệt có cơ hội gặp gỡ, chia sẻ thông tin, hỗ trợ và động viên nhau.

Đây chỉ là một trong số nhiều hoạt động vì cộng đồng mà NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức thường xuyên trong nhiều năm qua như đưa sách về vùng sâu, vùng xa, vùng khó khăn, tặng sách đến các không gian đọc cộng đồng và các không gian đọc do những người khuyết tật quản lý, tổ chức các buổi trò chuyện chuyên đề và trao tặng sách tới các trại giam.

Đại diện NXB cho biết những năm gần đây, trung bình mỗi năm NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức khoảng 50 sự kiện khuyến đọc. Năm 2022, một Quỹ sách Cộng đồng cũng đã được NXB Phụ nữ Việt Nam cho ra mắt, từ đó nhận được sự đồng hành của nhiều cá nhân, tổ chức để có được nhiều chương trình trò chuyện khuyến đọc và tặng sách tới cộng đồng.

Điểm đặc biệt, không chỉ khuyến đọc ở vai trò của một đơn vị xuất bản mà nhiều cán bộ của NXB Phụ nữ Việt Nam cũng luôn mang trong mình một tình yêu với sách và truyền lửa đọc ấy đến xung quanh. Như một cán bộ truyền thông của NXB Phụ nữ Việt Nam đã thành lập Quỹ Khuyến đọc trong nhóm facebook “Mạng lưới cha mẹ” với mong muốn quyên góp sách tặng của nơi có sách tới nơi cần sách, quyên góp tiền ủng hộ mua sách, giá sách, các trang thiết bị liên quan tới việc đọc sách, và góp phần thúc đẩy văn hóa đọc trong cộng đồng.

Hướng tới cộng đồng bằng Quỹ Chibooks Kết nối yêu thương, năm vừa qua Công ty sách Chibooks hoạt động mạnh mẽ với dự án xây dựng 300 tủ sách thư viện miễn phí vào các trường học trên cả nước, từ tiểu học, THCS, THPT đến các trường cao đẳng, đại học. Đây là dự án đã được triển khai từ năm 2011 đến nay với tổng kinh phí ước tính 12 tỷ đồng nhằm nâng cao ý thức đọc sách trong cộng đồng. Đọc sách để chúng ta thêm hiểu và yêu thương con người, mở rộng cánh cửa tâm hồn ra với thế giới xung quanh. Chibooks mong muốn dự án sẽ lan tỏa ảnh hưởng sâu rộng về ý thức đọc sách đến học sinh từ tiểu học, THCS, gieo mầm tìm hiểu, khát khao khám phá, mở rộng trí tưởng tượng và tri thức cho các em thông qua sách vở.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc Công ty sách Chibooks, cho biết: “Riêng năm 2023, Quỹ Chibooks Kết nối yêu thương đã trao tặng 32 tủ sách thư viện với 14.242 bản sách, tổng trị giá trên 1,61 tỷ đồng, trong đó gồm 14 tủ sách thư viện cho các trường học và trao tặng sách tới 18 thư viện cộng đồng, 15 thư viện của 15 nhà văn hóa bản”.

Với hoạt động tặng sách cho học sinh tại các trường học ở những nơi chưa đủ điều kiện để thiết lập tủ sách, chương trình “Sách đến tay em” là một trong những Dự án của Câu lạc bộ Vườn yêu thương Thái Hà được triển khai từ cuối tháng 7/2022. Bên cạnh đó, Thái Hà books cũng tổ chức nhiều chương trình khuyến đọc như “Tết sách”, “Sách đồng hành cùng sinh viên”, “ATM sách miễn phí – phiên bản 2”, “Đổi sách lấy cây – gây quỹ khuyến đọc”…

Omega Plus books chọn hướng đi là hỗ trợ xây dựng tủ sách cộng đồng cho các doanh nhân muốn xây dựng thư viện cho cộng đồng, doanh nghiệp, cho các cá nhân, nhóm muốn xây dựng thư viện cho gia đình, quê hương, dòng họ, thư viện cho bệnh viện hay thư viện cho trường học… Danh mục sách là các tác phẩm kinh điển, nền tảng do Omega Plus books tuyển chọn và xuất bản ở nhiều chủ đề khác nhau từ lịch sử Việt Nam, lịch sử thế giới, chính trị, kinh tế, khoa học vật lý, văn học thiếu nhi, giáo dục, y học, nghệ thuật, âm nhạc…

Với NXB Kim Đồng, hoạt động khuyến đọc và trao tặng sách được tổ chức thường xuyên, liên tục như chương trình “Một triệu cuốn sách cho trẻ em nghèo”, tặng tủ sách cho các trường học ở vùng cao, vùng sâu, vùng xa, cho cộng đồng trẻ em nghèo người Việt tại nước ngoài – những nơi còn khó khăn, không có điều kiện tiếp cận với sách vở, tài liệu trong nước; bảo trợ, thường xuyên tặng sách cho các thư viện, không gian đọc.

Mỗi đơn vị chọn một cách làm riêng nhưng điểm chung là đều hướng đến vì cộng đồng, đặc biệt với những cộng đồng còn khó khăn, nhằm mang tri thức đến với lớp trẻ, lan tỏa tình yêu sách và góp phần xây dựng thói quen đọc.

Đọc được sách hay, hãy gửi review cho ZNews

Bạn đọc được một cuốn sách hay, bạn muốn chia sẻ những cảm nhận, những lý do mà người khác nên đọc cuốn sách đó, hãy viết review và gửi về cho chúng tôi. ZNews mở chuyên mục “Cuốn sách tôi đọc”, là diễn đàn để chia sẻ review sách do bạn đọc gửi đến qua Email: [email protected]. Bài viết cần gửi kèm ảnh chụp cuốn sách, tên tác giả, số điện thoại.

Trân trọng.

Nguồn: https://znews.vn/nhung-du-an-lan-toa-tinh-yeu-sach-post1454645.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

‘Hồn Trương Ba da hàng thịt’ – Một cách tiếp cận thế hệ công chúng mới

Được phát hành

,

Bởi

Kịch “Hồn Trương Ba da hàng thịt” của Tsuyoshi Sugiyama là sự tiếp cận ráo riết thế hệ người xem mới, song gây ra tiếng thở dài cho phần công chúng còn luyến nhớ những mẫu mực.

Hon Truong Ba anh 1

Đạo diễn người Nhật Bản Tsuyoshi Sugiyama từng gây được dư luận ở Việt Nam với cách xử lý độc đáo hai vở kịch kinh điển Cậu Vanya (Anton Chekhov) và Hedda Gabler (Henrik Ibsen) ở Nhà hát Tuổi Trẻ. Lần này, vẫn với tư duy sân khấu độc đáo đó, anh mang đến cho bản dựng Hồn Trương Ba da hàng thịt nhiều nét lạ.

Một tổng thể những nét lạ

Cái lạ đầu tiên là hóa trang và trang phục. Tất cả nhân vật đều ăn mặc khá hiện đại và có phần được Nhật hóa. Vợ chồng con cái nhà Trương Ba như những người nông dân đâu đó bên nước Nhật. Vợ anh hàng thịt, đặc biệt là đám tiên nữ nhà trời, không khác gì những vũ nữ tân thời trong một màn tạp kỹ (nói như một ông quan thiên đình trong kịch “thiên đình gì mà như cái chợ”, thì ở bản dựng này thiên đình gì mà như sân khấu tạp kỹ). Hai ông quan liêu tùy tiện ở thiên đình là Nam Tào Bắc Đẩu trang phục như công chức, nhưng được phân biệt với người hạ giới bằng cách đội trên đầu cặp sừng trâu và sừng dê, vừa như quỷ sống vừa như đám đầu trâu mặt ngựa.

Các nhân vật phần nhiều mang điểm nhấn hóa trang bôi mặt trắng như kiểu kịch Nô của Nhật, cũng có khi là những vạch vằn vện kiểu tuồng Tàu hoặc thổ dân đâu đó. Hóa trang và phục trang gây không khí Nhật hóa và gợi liên tưởng một câu chuyện dân gian không chỉ riêng một đất nước nào.

Cái lạ nữa là đạo diễn chuyển đổi giới tính cho một số nhân vật. Đế Thích cao cờ không phải là phi giới tính như cách thể hiện của nghệ sĩ Trần Tiến trong bản dựng đầu tiên gần bốn chục năm trước, mà là một… bà, bà tiên Đế Thích.

Lý trưởng bê bối tham nhũng ngày trước là nghệ sĩ Phạm Bằng thì nay là một người đàn bà, một bà có chức có quyền và cũng không hẳn là giới tính nữ. Một số nền văn minh cổ coi thần thánh mang trong mình cùng lúc nhiều giới tính, và kẻ tham nhũng trong kịch này có lẽ cũng đa sắc như vậy.

Đạo diễn dụng công tạo ra những mảng miếng lạ, chẳng hạn trong vở Cậu Vanya, ông để cho nghệ sĩ Lê Khanh và các diễn viên khác lăn lộn trong nhem nhuốc cát bụi. Cát thật. Cát mịt mù trên sân khấu. Còn ở Hồn Trương Ba da hàng thịt, lối sử dụng các nguyên vật liệu làm đạo cụ vẫn còn đó. Cái chậu tiết anh hàng thịt hất văng ra nhuộm đỏ một mảng sân khấu. Cốc nước của bà quyền chức cũng màu máu. Xô nước mà người con dâu hắt vào cái hồn-Trương-Ba-da-hàng-thịt để thức tỉnh phần hồn ông Trương Ba cũng là… nước thật.

Đạo diễn không ngần ngại để cho nước lênh láng trên sàn diễn, mà theo một quan niệm sân khấu nào đó thì không nhiều mỹ cảm. Nhưng chỉ có cách tự lý giải: đó là chủ ý của riêng đạo diễn Tsuyoshi Sugiyama. Các động tác lên thiên đình xuống trần gian của Đế Thích và bà vợ Trương Ba là ước lệ không gian kiểu chiếu chèo nhưng cũng là phép ước lệ của sân khấu dân gian nhiều nước.

Cuộc giằng co giữa thể xác hàng thịt và linh hồn của Trương Ba được cụ thể bằng một vật kết nối như sợi dây thừng, lại cũng như những khúc dồi hoặc dây xúc xích của anh hàng thịt. Ấy vậy, người xem vừa tưởng như có thể kết luận rằng sử dụng ước lệ và biểu tượng là căn tính của đạo diễn thì lại va ngay vào những động tác hình thể quá cụ thể như động chạm cầm nắm sờ soạng. Diễn viên đã làm thật, như có dụng ý bác bỏ ước lệ mà khẳng định họ đang làm dạng kịch truyền hình trong nhà ngoài phố.

Nhiệt tình mang đến cái lạ cũng có thể đã làm cho kịch thiếu đi những khoảng lặng, những phút lắng lại, trầm sâu trong tâm tưởng và gieo vào người đọc những cảm xúc mà kịch bản đã sẵn có. Những yếu tố kỹ thuật tân thời và sự mải mê thủ pháp mảng miếng lạ có khi đã khiến cho kịch thiên về tính kỹ nghệ và duy lý.

Hon Truong Ba anh 2

Tạo hình tiên Đế Thích và bà vợ Trương Ba trong vở kịch. Ảnh: Se sẽ chứ.

Chiến trường của linh hồn và thể xác

Dù có tránh bớt liên tưởng đến cây cao bóng cả, thì cũng thấy sau mấy thế hệ của sân khấu kinh điển như Trọng Khôi, Mỹ Dung, Trần Tiến, Lan Hương (Quắm), Phạm Bằng… truyền thống dựng kịch kinh điển duy mỹ có thể đã dừng lại sau thế hệ của những Lê Khanh, Ngọc Huyền, Chí Trung, Anh Tú (và Thành Lộc ở Sài Gòn)…

Trong tình thế hiện nay, chạm đến những vở kịch kinh điển giàu tính biểu tượng và ẩn dụ, đạo diễn vẫn phải thỏa hiệp với lớp diễn viên mới để làm nên một thứ “tân cổ giao duyên” – chỉ nói về nghệ thuật diễn xuất. Phải chấp nhận pha trộn giữa động tác hình thể cách điệu và cách diễn tả thật, pha trộn lối diễn xuất giữa sân khấu và phim truyền hình. Đến thế mới thấy diễn viên đóng vai hồn-Trương-Ba-da-hàng-thịt nỗ lực rất nhiều mà cái gánh nặng ấy vẫn là quá sức.

Diễn viên không làm cho người xem thấy được cơn vật vã giằng giật của hồn bên trong xác, một khi hình thể khô cứng thiếu sinh sắc. Đài từ các diễn viên vốn quen được hỗ trợ khuếch âm của các phương tiện âm thanh hiện đại, khi bị khước từ dùng micrô, phải dùng giọng mộc, dùng âm thanh gốc, thì nỗi hoang mang không tự tin vào giọng mình bộc lộ qua những phát âm nhả chữ thiếu tròn vành, thậm chí nhiều khi díu và dính, nhòe và hụt hơi.

Trở lại với cách xử lý của đạo diễn. Kết thúc vở kịch, hồn ông Trương Ba chấp nhận cái chết và anh hàng thịt được sống lại. Đạo diễn Nguyễn Đình Nghi khi xưa đã để cho anh ta vùng dậy, nhìn quanh rồi thô lỗ quát mắng cô vợ – ngựa quen đường cũ, thói xưa khó bỏ.

Nhưng đạo diễn Tsuyoshi Sugiyama đã xử lý cách khác. Không chỉ ông Trương Ba chết, tất cả nhân vật từ anh hàng thịt, vợ chồng con cái nhà anh cho đến gia đình Trương Ba và bạn bè, cả tiên nữ và Đế Thích đều đi những bước giật lùi, họ đi ngược không gian và thời gian, để rồi tất thảy cùng đổ xuống, cùng lăn ra chết. Mới trước đó các nhân vật còn luận về chuyện hồn nọ xác kia, hồn không cần cậy nhờ cái xác, xác cũng chẳng phải mượn hồn, giờ thì hồn nào xác nào cũng chết. Tại sao vậy? Rằng không phải chỉ có một ông Trương Ba mới phải mượn thể xác người khác? Có khi cả thế gian này đều là hồn nọ xác kia, chẳng có ai được nguyên vẹn là mình, có khi ai ai cũng đều là những thực thể lắp ghép, để mà sống với đời?

Trên cái thế gian mà hóa ra chẳng có ai nguyên vẹn, chỉ còn lại một nhạc công ôm cây đàn ghi ta, đi như trên một bãi chiến trường sau trận đấu hồn và xác. Anh ta cũng là người dẫn chuyện bằng âm thanh trong suốt vở diễn. Và những âm thanh cuối cùng được cất lên, có thể là khúc cầu siêu, cũng có thể là khúc hoan ca.

Ở bản Hồn Trương Ba da hàng thịt của Tsuyoshi Sugiyama, đài từ và hình thể của các diễn viên nếu đạt chuẩn kịch kinh điển, sẽ chuyển tải nội dung trọn vẹn, và cái trải nghiệm sân khấu lạ lùng này sẽ thật sự là cách xử lý sân khấu kinh điển có ý nghĩa cho người xem hôm nay.

Tất nhiên sự tiếp cận ráo riết thế hệ người xem mới sẽ gây ra tiếng thở dài cho phần công chúng còn luyến nhớ những mẫu mực. Nhật hóa và quốc tế hóa một vở kịch Việt như vậy, không chỉ vì đạo diễn Nhật Bản nhớ quê hương, mà biết đâu Tsuyoshi Sugiyama cũng mong một ngày nào đó bản dựng này sẽ đến với người xem ở quê hương anh và cả đâu đấy bên ngoài đất Việt.

Hồn Trương Ba da hàng thịt, kịch của Lưu Quang Vũ, đạo diễn: Tsuyoshi Sugiyama, sản xuất: Nguyễn Hoàng Điệp, diễn viên của nhiều nhà hát: Chiều Xuân, Kim Oanh, Xuân Tùng, Hương Thủy, Hoàng Tùng, Mạnh Hoàng, Thanh Lê, Hirota, Trường Khang… Ba buổi công diễn tác phẩm diễn ra từ 12 đến 14/1 tại rạp Công Nhân, Hà Nội.

Nguồn: https://znews.vn/hon-truong-ba-da-hang-thit-mot-cach-tiep-can-the-he-cong-chung-moi-post1454673.html

Tiếp tục đọc

Xu hướng