Connect with us

Xuất Bản

Siêu báo lá cải khuynh đảo chính trường Đức và cuộc chiến chống Merkel

Được phát hành

,

Tờ lá cải quyền lực nhất ở Đức từ lâu đã công kích phe cánh tả ở Đức, nhưng những năm gần đây lại nhắm đến Thủ tướng Merkel. Đó là mục tiêu không hề dễ dàng.

Tờ lá cải quyền lực nhất ở Đức từ lâu đã công kích phe cánh tả ở Đức, nhưng những năm gần đây lại nhắm đến Thủ tướng Merkel. Đó là mục tiêu không hề dễ dàng.

“Sẽ khá hay nếu anh đâm vào một con nai”, Julian Reichelt, tổng biên tập của tờ lá cải lớn nhất châu Âu, Bild Zeitung, nói với tài xế của mình, khi phóng viên Thomas Meaney của Guardian đang ngồi trên xe phỏng vấn ông.

“Người đọc Guardian sẽ lại có chuyện hay để đọc”, ông nói.

Đó là đoạn mở đầu cho bài phóng sự của Guardian về Bild Zeitung. Phóng viên Meaney đang ngồi trên chuyến đi quảng bá cho tờ Bild trên khắp nước Đức. Trong hai năm qua, ông Reichelt, tổng biên tập tờ báo, đã gặp gỡ mỗi tháng một lần với một nhóm độc giả trong 1,3 triệu bạn đọc của Bild.

“Phải cảm nhận được những cảm xúc của họ”, ông Reichelt nói với phóng viên. “Phải lắng nghe được trái tim họ”.

Ông Reichelt, 40 tuổi, từng là phóng viên chiến trường ở Syria. Nhưng ngày nay, chiến trường của ông là trên Twitter, và ông thích thú với việc dùng lời lẽ để tác động lên chính giới.

Ở ngoài đời, ông luôn toát ra sự hưng phấn, đôi mắt lúc nào cũng để ý xung quanh. Trên điện thoại, ông ‘tung’ hàng loạt chỉ đạo với các biên tập viên và phóng viên đang lùng sục câu chuyện trên khắp thế giới.

Bild len lỏi trong mọi ngả của đời sống chính trị Đức. Tờ báo này có ở bến tàu, siêu thị, tiệm bánh, nhà xưởng, bãi biển, hay bất cứ đâu mà người Đức mua sắm. Bild là tờ bán chạy nhất châu Âu, và có lượng phát hành đứng thứ 16 thế giới, theo một xếp hạng năm 2016.

Không giống như Daily Mail, báo lá cải lớn của Anh, Bild không có đối thủ cạnh tranh tại nước mình. Bild có 20 phiên bản địa phương, có mặt tới từng ngóc ngách của nước Đức. Mỗi tháng, website của báo có 25 triệu người đọc. Công ty chủ của Bild là Axel Springer (đặt tên theo người sáng lập) cũng là công ty phát hành báo chí lớn nhất ở châu Âu, có trị giá 7 tỷ USD.

bao la cai Bild va thu tuong Angela Merkel anh 1

Trong nhiều thập kỷ, Bild bị những người Tây Đức có thiên hướng dân chủ xã hội chế nhạo. Trong một nền chính trị chú trọng sự đồng thuận và lịch sự hơn đa số các nước phương tây khác, Bild lại như một con phố Las Vegas tiệc tùng, ăn chơi, trụy lạc, tập trung toàn bộ những gì bê bối của đất nước.

Chẳng hạn, Bild lên án đàn ông để tóc dài, lên án những người mẫu của Đức cưới đàn ông nước ngoài. Tờ báo này dung túng cho chủ nghĩa phân biệt chủng tộc ở Nam Phi, độc tài ở Hy Lạp. Trên tất cả, Bild chống đối Đông Đức, và từng chống lại phong trào sinh viên cánh tả.

Nhưng Bild có vị thế tại Tây Đức đến mức vào năm 1965, sau khi giá bán mỗi tờ báo tăng từ 10 lên 15 pfennig (100 pfennig bằng 1 Mác Đức), công ty Axel Springer còn đề nghị Thủ tướng Đức Ludwig Erhard tạo ra đồng xu có mệnh giá 15 pfennig để việc mua báo được dễ hơn. Cảnh sát mật vụ ở Đông Đức ấn tượng với sức mạnh truyền thông của Bild đến mức tạo ra tờ báo riêng có tên NEUE Bild Zeitung, nhưng không “đọ” được với tờ báo gốc.

Ngày nay, Bild không còn ảnh hưởng như hồi thập niên 1960, nhưng lại quan trọng hơn về chính trị.

“Tôi đọc Bild đầu tiên vào buổi sáng, vì đây là tờ báo định hướng nghị trình”, Josef Joffe, chủ biên của tờ tuần báo Die Zeit, nói với Guardian.

Tờ báo này có quan hệ thân cận với chính giới Đức. Cựu thủ tướng Đức Helmut Kohl là phù rể cho đám cưới cựu biên tập của Bild Kai Diekmann, và ngược lại. Cựu thủ tướng Đức Gerhard Schröder từng nói: “Để lãnh đạo, tôi cần Bild, Bild phiên bản Chủ nhật, và truyền hình”. Cựu bộ trưởng quốc phòng Đức, nay là Chủ tịch Ủy ban châu Âu Ursula von der Leyen từng đến các bữa tiệc ăn tối của ông Reichelt tại văn phòng Bild ở Berlin.

Thủ tướng đương nhiệm Angela Merkel thì không quá gần các nhân vật của công ty Axel Springer, nhưng chồng của bà trả 10.000 euro (11.400 USD) mỗi năm để vào ban quản trị của tổ chức phi lợi nhuận Friede Springer, lấy tên vợ quá cố của ông Axel Springer.

Dù gần với chính giới như vậy, Bild vẫn thường xuyên chống lại các chính khách. Trước đây, các biên tập viên của Bild ủng hộ, liên minh với ai thường là tùy vào cảm nhận cá nhân họ, nhưng khi ông Reichelt lên nắm quyền thì khác – ông là một người chính trị.

Dưới thời ông Reichelt, tờ Bild khá ủng hộ Mỹ, NATO, Israel, kêu gọi giảm ngân sách công, ủng hộ các dòng vốn đầu tư, chống Trung Quốc, chống Nga. Theo thế giới quan của Bild, cách tốt nhất để chống lại cánh tả là tô vẽ các lập trường của phe này như độc tài, còn cách tốt nhất để chống lại cánh hữu là lấy luôn các lập trường của cánh hữu (để giành độc giả của họ).

Thời kỳ gần đây, mục tiêu phê phán của Bild là Thủ tướng Angela Merkel và đảng Liên minh Dân chủ Cơ Đốc giáo (CDU) của bà. Đó là mục tiêu khó. Bà Merkel đã là thủ tướng 14 năm nay và không gặp phải thách thức đáng kể nào từ trong đảng của mình hay từ các đảng khác, và tờ Bild lại muốn đóng vai trò lực lượng đối lập đó. Rất khó để thuyết phục người Đức rằng phong cách chính trị của bà Merkel giờ đã hết thời,Guardian bình luận.

Ông Reichelt và phóng viên của Guardian đã tới điểm đến trong chuyến đi quảng bá của mình, là một trụ sở cứu hỏa ở thị trấn Sprockhövel, khoảng gần 30 km phía đông bắc của Düsseldorf. Nhiều người đã tới để giao lưu với ông Reichelt, trong đó có nhiều lính cứu hỏa.

Ông Reichelt cầm một cốc bia, khen ngợi các lính cứu hỏa, và mời gọi các ý kiến về tờ Bild.

“Một vấn đề mà Bild gây ra cho chúng tôi… là người đọc thích chụp ảnh”, một lính cứu hỏa nói.

Ông Reichelt hướng tai để nghe. “Thật vậy ư? Chúng tôi làm gì sai? Tôi muốn nghe phê phán của anh”.

“Tờ báo khuyến khích người đọc gửi các ảnh rùng rợn nhất có thể, nên người đọc cứ chặn đường quanh đám cháy vì họ muốn chụp ảnh cho Bild!”

Ông tỏ ra đang ghi nhận sự nghiêm trọng của vấn đề, rồi tiếp tục mời gọi bất cứ ai có ý kiến phê phán. “Thế thì tệ quá, chúng tôi phải dừng điều đó lại. Tôi sẽ bắt tay giải quyết ngay lập tức”, ông nói với người lính cứu hỏa.

Sau buổi giao lưu và ăn tối với độc giả, ông Reichelt và phóng viên Guardian lên chiếc Mercedes rời đi. “Bild là trải nghiệm ‘đốt lửa trại’ quốc dân trong đời sống người Đức”, ông Reichelt nói. “Đó là thứ cuối cùng mà người Đức có thể cùng đồng lòng”.

Guardian lưu ý rằng đó chỉ là góc nhìn riêng của tổng biên tập tờ Bild, chính là tờ báo mà trong nhiều thập kỷ đã phân hóa chính trị của Đức thành hai phe: phe đọc Bild và phe ghét Bild. Dù vậy, tổng biên tập Bild dường như đưa ra góc nhìn của mình một cách chân thành.

Trải nghiệm đọc Bild như là một bữa ăn đầy những tin đồn, những tít giật gân. Các bê bối luôn chiếm trang nhất, và cả những tít gây sốc, gây sợ. Trang nhất cũng ghi ra những “người chiến thắng” và “kẻ thua cuộc” của ngày. “Kẻ thua cuộc” có thể là Hoàng tử Charles của Anh – tổ chức từ thiện của ông dính cáo buộc nhận tiền của Nga. “Kẻ thua cuộc” có thể là Sergei Lavrov, Ngoại trưởng Nga, người vừa cáo buộc Đức có chiến dịch tung tin giả nhắm vào Nga. “Người chiến thắng” có thể là các doanh nhân sau các thương vụ.

Phần nực cười nhất trong tờ Bild có lẽ là trang 3 và 4, theo Guardian, với các phóng sự từ phóng viên ngôi sao Paul Ronzheimer. Các phóng sự thường có ít chữ nhưng lại kèm ảnh selfie khổng lồ của Ronzheimer. Chẳng hạn, Ronzheimer đứng trước cảnh cháy rừng ở Brazil, đứng trước lãnh đạo đối lập của Venezuela, đứng trước cảnh bạo loạn ở Hong Kong, đứng bên những người tị nạn Syria.

Như thể để tuyên bố: tờ Bild đã ở đây, và làm độc giả tưởng rằng Bild có sức tiếp cận tuyệt vời, trên toàn cầu.

Trong mắt ông Reichelt, Thủ tướng Đức Angela Merkel đã “phi chính trị hóa” nước Đức, làm lu mờ đi ranh giới giữa bảo thủ và cấp tiến. Trong gần hai thập kỷ, ở những thời khắc quyết định, bà Merkel đã khôn khéo “cướp mất” lập trường chính sách của các đối thủ. Năm 2003, bà thi hành các chính sách cấp tiến trong đảng CDU, nhưng khi điều này tạo phản ứng ngược ở hòm phiếu vào hai năm sau, bà lại triển khai các chính sách của phía Dân chủ Xã hội. Sau thảm họa sóng thần và hạt nhân ở Fukushima, Nhật Bản năm 2011, bà Merkel chuyển thành người phản đối điện hạt nhân sau một đêm.

Vẫn theo ý kiến của ông Reichelt, việc bà Merkel cho phép 1 triệu người di cư vào Đức mùa hè 2015 thực ra không phải vì nguyên tắc nhân đạo, mà bà đã suy đi tính lại dư luận Đức. Ngay khi sự nhiệt tình và ủng hộ mà tầng lớp trung lưu dành cho người nhập cư giảm đi, bà Merkel ngay lập tức đưa ra các luật chống người nhập cư. Những người chống đối bà cho rằng bà là chính khách thực tế, và không quan tâm mấy đến lý tưởng, lập trường, nguyên tắc nào hay là đến người dân.

Chính vì góc nhìn của ông Reichelt như vậy, ông coi công việc của mình là đưa nước Đức trở về thời trước Merkel, khi có sự phân tách chính trị giữa các phe. Ông Reichelt đã biến Bild thành cái loa cho những người chỉ trích bà Merkel kịch liệt nhất.

Nhưng trở ngại ở đây là Merkel vẫn là chính khách được lòng dân nhất ở Đức. Trong dịch Covid-19, bà có tỷ lệ ủng hộ lên tới 80%, cao hơn hẳn những người đồng cấp ở châu Âu.

Ông Reichelt nắm quyền ở Bild vào năm 2018. Người tiền nhiệm Tanit Koch đã cố hướng Bild theo hướng thân Merkel hơn, nhưng dưới thời Reichelt, tờ Bild nhanh chóng chuyển sang chống Merkel.

Đôi khi ông Reichelt cũng rất có nguyên tắc, chẳng hạn trong việc chống Putin, ủng hộ NATO, ủng hộ Israel. Nhưng đa phần nội dung của Bild là nhằm lợi dụng sự bất mãn của đám đông, thay vì đưa ra lập trường nào cho bạn đọc. Chẳng hạn, ông Reichelt liên tục bảo vệ quyết định không đóng cửa biên giới Đức đối với người tị nạn từ Syria vào năm 2015. Nhưng cũng chính tờ Bild đã tìm nhiều cách để liên hệ người nhập cư với tội phạm và yêu cầu tăng cường trục xuất.

Về môi trường, ngày hôm nay, Bild có thể đang phê phán lời kêu gọi của bà Merkel đóng cửa các xí nghiệp than trước năm 2038, nhưng ngày khác, Bild có thể lại giật tít: “Các quan chức chính phủ đang phá hủy môi trường” cho một bài viết nói về 200.000 chuyến bay mỗi năm mà các quan chức Đức đi lại giữa các bộ ở Berlin và ở Bonn.

Một số phóng viên Đức cho rằng việc ông Reichelt chú trọng nhiều hơn vào chính trị trong tờ Bild là nhằm chống lại sự sụt giảm về số lượng độc giả. Thậm chí, để giành lấy độc giả, Bild còn cạnh tranh với cả những trang cực hữu, đưa cùng những loại tin giống như các trang này. Cũng tương tự như họ, Bild có những lần đăng những câu chuyện sai sự thật.

Về quan hệ quốc tế, Bild theo đuổi trường phái tin rằng Đức nên có vai trò lãnh đạo trong các vấn đề thế giới. Nhưng Bild bị cho là không sâu sắc trong lập trường này. Khi có lính Đức được triển khai ở nước ngoài, Bild có thể là tờ đầu tiên làm lớn chuyện khi có thương vong. Bild có thể là tờ đầu tiên nói chiến dịch nước ngoài đó là sai lầm và đề nghị đưa lính Đức về nước.

Dịch Covid-19 ban đầu khiến Bild và phe cánh hữu ở Đức bất ngờ. Sau khi chính phủ phản ứng tốt với dịch, bà Merkel dường như “miễn dịch” đối với mọi chỉ trích. Nhưng Bild lại chuyển mục tiêu sang Trung Quốc.

Tháng 4, ông Reichelt đăng bức thư đòi Bắc Kinh trả tiền bồi thường 170 tỷ USD vì hậu quả của Covid-19. “Các ông đóng cửa mọi tờ báo và website phê phán chính quyền các ông… nhưng lại không đóng cửa các quầy hàng bán canh dơi”, ông Reichelt viết trong bức thư.

Bức thư đó trở thành chủ đề trang nhất trên khắp thế giới, và làm đại sứ quán Trung Quốc ở Bắc Kinh nổi giận.

Khi công chúng bắt đầu mất kiên nhẫn hơn với lệnh phong tỏa, vào cuối tháng 5, Bild thay đổi mục tiêu sang nhà virus học hàng đầu của Đức, Christian Drosten, người trở nên nổi tiếng nhờ vai trò cố vấn chính phủ và nhờ trả lời phỏng vấn về dịch bệnh.

Một chiêu của Bild nhằm công kích ông Drosten đã phản tác dụng. Ngày 25/5, một phóng viên Bild gửi ông Drosten một email, nói các chuyên gia đang chỉ trích gay gắt nghiên cứu mới nhất của ông về Covid-19, và yêu cầu ông phản hồi trong vòng một giờ. Ông Drosten đăng luôn email đó lên Twitter và nói ông có “nhiều thứ đáng làm hơn”.

Bài viết sau đó, cố gắng thổi phồng một bất đồng nhỏ về thống kê nhằm mục đích công kích uy tín của ông Drosten, bị phản ứng dữ dội. Truyền thông Đức đồng loạt bảo vệ ông Drosten, coi bài viết là một “chiến dịch bôi nhọ vô căn cứ”, và hashtag #Ichhabebessereszutun (tạm dịch: #nhiều thứ đáng làm hơn) trở thành trend (xu hướng).

bao la cai Bild va thu tuong Angela Merkel anh 2

Tại một cuộc họp ban biên tập của tờ Bild, 12 người ngồi quanh bàn, nhìn ra đường chân trời của Berlin.

“Có gì nào?”, ông Reichelt hỏi.

Một bức ảnh của Ursula von der Leyen hiện lên màn hình.

“Có thể làm cho mặt bà sáng hơn chút không… bà ta trông buồn, nghiêm trọng quá”.

“Cái gì ở đây thế”, ông Reichelt hỏi về một bức ảnh khác của một nhạc sĩ.

“Đó là ca sĩ Andreas Gabalier”, một người trong phòng họp nói. “Anh ta sắp được trao giải Karl Valentin ở Munich, nhưng rõ ràng anh ta là một người cánh hữu cực đoan”.

“Anh ta làm gì trong ảnh vậy?”, ông Reichelt hỏi.

“Anh ta rõ ràng đang làm tư thế giống biểu tượng chữ thập ngoặc (của Đức Quốc Xã)”, người kia trả lời.

“Tôi không thấy rõ”, ông Reichelt nói. “Có thể đó là một động tác nhảy?”

“Cũng đúng, trông không rõ rệt cho lắm”.

“Thôi được, chúng ta cứ nói rằng có một số người đã nhìn ra, diễn giải là chữ thập ngoặc”, ông Reichelt nói.

“Tôi hiểu rồi”.

“Có gì về tội phạm không?”, ông Reichelt hỏi.

“Chúng ta có một bác sĩ nhi khoa ấu dâm, đã lạm dụng tình dục các bé trai trong 15 năm”.

“Phán quyết thế nào rồi”, ông Reichelt hỏi.

“Thẩm phán cho hắn chung thân rồi”.

“Được đấy, cho tôi xem ảnh hắn nào?” Bức ảnh của Roland Christiani hiện lên màn hình. “Mặt được đấy! Hắn trông như một giáo sư”, ông Reichelt nói. “Đẩy tít lên nổi bật đi”.

Năm sau, gần như chắc chắn là năm cuối của bà Merkel trên cương vị thủ tướng. Bà đã rời chức vụ chủ tịch đảng CDU. Trong cuộc chạy đua người kế nhiệm bà, cá nhân ông Reichelt ủng hộ doanh nhân Friedrich Merz hơn là người mà bà Merkel muốn chọn là Annegret Kramp-Karrenbauer. Nhưng ông Reichelt nói người mà ông thích hơn chưa chắc sẽ được Bild ưu ái.

“Tôi ủng hộ ông Merz kế nhiệm bà Merkel? Có thể. Nhưng chúng tôi có ngần ngại phá hủy ông ta không? Không hề”, ông Reichelt nói.

Cuộc tranh đua chính trị ở Đức đang nóng lên trước thềm sự ra đi của bà Merkel. Các lãnh đạo vùng của Đức đang thi nhau đưa ra cách chống dịch Covid-19, nhằm làm hài lòng các cử tri cao tuổi vốn vẫn quyết định chính trị Đức.

bao la cai Bild va thu tuong Angela Merkel anh 3

Ông Reichelt lạc quan về tương lai, nhưng có ít khả năng Bild lấy lại được vị thế trước đây, theo bình luận của Guardian. Việc Bild thất bại trong nỗ lực công kích bà Merkel và giới khoa học trong đại dịch vừa qua cho thấy công chúng Đức không sẵn lòng bị chia rẽ thêm, giữa cuộc khủng hoảng cần sự ổn định.

Vị thế của Bild với tư cách phe đối lập với bà Merkel thậm chí còn bị đe dọa bởi một nhân vật chỉ 27 tuổi, tóc xanh lam, trên Internet. Người này vừa có video 55 phút trên YouTube chỉ trích chính quyền Đức về các vấn đề như biến đổi khí hậu, phúc lợi và di cư, nhận được tới 17 triệu lượt xem.

Nguồn: https://zingnews.vn/sieu-bao-la-cai-khuynh-dao-chinh-truong-duc-va-cuoc-chien-chong-merkel-post1108693.html

Xuất Bản

Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự

Được phát hành

,

Bởi

Nhà văn là nhân chứng sáng suốt, là người tỉnh táo, đủ trí tuệ để ghi lại rất nhiều sự kiện xảy ra trong cuộc sống.

Le Minh Khue anh 1

Nhà văn được giải Nobel Svetlana Alexievich và nhà văn Lê Minh Khuê tại liên hoan.

Lịch sử chỉ nói được về sự kiện đó trong vài dòng. Nhưng nhà văn nhìn sự kiện đó thấu đáo thông qua các số phận, ghi chép lại cho các thế hệ tiếp theo.

Văn chương hòa bình ở thành phố sách Pazu

Từ nhiều năm nay, có rất nhiều cuộc gặp gỡ văn chương được Hàn Quốc tổ chức, quy tụ nhiều nhà văn ở các nước đến để dự liên hoan và hội nghị về các vấn đề lớn. Các nhà văn thường đại diện cho những vùng đất ở châu Á, châu Phi, Mỹ Latin. Ít khi có khuôn mặt đại diện của châu Âu và Bắc Mỹ. Giáo sư Kim Jae Yong, người trong ban tổ chức các hội thảo nói với tôi: “Tôi thích đại biểu của châu Á, châu Phi và Mỹ Latin”.

Năm 2008, tôi được dự hội nghị có hàng trăm nhà văn nhiều màu da. Những cuộc gặp gỡ, những ý kiến khác nhau, nhiều tiếng nói của các miền đất. Nhưng cũng giống như các hội nghị trên thế giới, không ai biết người đang đối thoại của mình từng viết gì. Vui vẻ như vậy, và cũng biết là đã đến các cuộc gặp gỡ này thì ai cũng có “thành tựu” nào đấy, nhưng chẳng ai biết rõ về ai, cuộc sống, tài năng, công việc hàng ngày… Mà có lẽ như thế lại hay.

Nhìn thấy nhau đột nhiên thấy quý mến vì nụ cười, vì màu da, vì xa cách địa lý nhưng cũng có một công việc và cũng có sự quan tâm sâu sắc tới cuộc sống của đất nước mình.

Cuối tháng 11/2023, tôi được mời đến Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự DMZ (De-military Zone) do Quỹ văn hóa tỉnh Gyeong-gi chủ trì. Gyeong-gi là tỉnh lớn, một đơn vị hành chính rất quan trọng của Hàn Quốc, có 13 triệu dân, ở ngay cạnh Thủ đô Seoul. Liên hoan tổ chức ở thành phố xuất bản Pazu, nơi chỉ có các nhà xuất bản, và chỉ sách là sách. Khi nhận lời mời tôi nghĩ chắc liên hoan sẽ đặt trọng tâm vào vấn đề về chiến tranh. Chiến sự Nga – Ukraine đang ác liệt. Và từ mấy hôm trước chiến sự ở dải Gaza đang làm cả thế giới thấy bất an.

Đến dự liên hoan, người đầu tiên tôi chú ý nhìn là nhà văn Adania Shibli đến từ Palestine, một người phụ nữ gầy gò, khuôn mặt thông minh nhưng trông có gì đó như thảng thốt. Quê hương của cô ở dải Gaza đang hứng chịu bom đạn chết chóc, trẻ con chết hàng ngày. Tôi bắt tay cô, không nói với nhau được gì nhưng có vẻ cô thấu hiểu tình cảm của người chia sẻ.

Liên hoan có 12 tác giả nước ngoài và 38 tác giả Hàn Quốc, toàn người rất nổi tiếng. Sáu nhà văn trong ban tổ chức là các giáo sư kiêm tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà thơ. Giáo sư Kim Jae Yong rất bận rộn. Ông có những giờ giảng bài ở các trường đại học nên khi đến muộn, ông bắt tay tôi rất chặt. Chúng tôi quen nhau từ năm 2008 và khi tôi tới Hadong nhận giải thưởng văn học quốc tế mang tên văn hào Byeong-ju Lee, ở xa ông đã gọi điện chúc mừng.

Các nhà văn đến từ Nigeria, Ấn Độ, Tunisia, Peru, từ Đài Loan (Trung Quốc), Philippines, Nhật Bản đều ở độ tuổi từ 50 đến 70. Nhà văn da đen Niyi Osundare là người gốc Nigeria nhưng là công dân Mỹ, sống ở bang Louisiana. Ông cười cởi mở, thân thiện với tôi và hát một bài hát gì đó mà điệp khúc nhắc đi nhắc lại Việt Nam… Việt Nam. Ông hát say sưa và bảo với tôi: Đấy, người dân châu Phi rất yêu quý Việt Nam. Ông cùng tuổi với tôi, có ba người con trai, ông hay khoác tay tôi và bảo: Nào, các ông bà già hãy ngồi xuống! Rồi nhắc đi nhắc lại: Việt Nam – Mọi chuyện đều ổn!

Những khi như vậy lại cứ tiếc là chưa được đọc tác phẩm của họ. Cô gái người Philippines cũng vậy. Xinh đẹp, sinh động, tuổi chỉ hơn 40, cô hỏi tôi: Đột nhiên chị gặp tôi ở Hà Nội thì chị sẽ thế nào? Rồi cười tươi tắn bảo: Tôi sẽ tới Việt Nam!

Tham luận của các nhà văn đều hướng đến những vấn đề ở đất nước họ. Xung đột vùng đất, sắc tộc, cách để tồn tại ở một nơi xa lạ. Tôi nói đến những người mẹ trong chiến tranh Việt Nam. Giáo sư Kim Jae Yong bảo tham luận của tôi rất gần với tiêu chí của hội thảo. Thực ra ở Việt Nam đề tài chiến tranh gắn kết với cuộc đời của nhiều thế hệ, cho đến rất lâu sau chiến tranh vẫn chưa thể ra khỏi vùng đất mà nhà văn đề cập.

Trong bữa sáng ở khách sạn, Priya Basil, nhà văn gốc Ấn Độ hiện sống ở Đức có hỏi tôi: Thế khi tham gia chiến tranh chị sợ ai nhất? Cô ấy hỏi ai chứ không hỏi cái gì. Tôi bảo tôi sợ cái chết. Chị có căm thù người Mỹ không? Không. Lúc ấy thì không. Tôi chỉ sợ hãi. Sợ hãi choán hết tâm trí con người. Còn căm thù thì có. Nó tới dần dần. Qua nhận thức, qua thời gian.

Ở Khu Phi quân sự, biên giới giữa Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên, trong khi đứng bên này nhìn sang phía Bắc Triều Tiên, hôm ấy mù trời, không thấy rõ, chỉ thấy thấp thoáng cánh đồng lúa, nhà văn người Ấn Độ nhìn tôi cười: Việt Nam có hoàn cảnh như thế này lâu không? Tôi bảo hơn hai mươi năm. Anh ấy trầm ngâm: Ừ, cũng phải bao nhiêu xương máu…

Diễn đàn khơi gợi ký ức

Mọi người đều có vẻ cảm thông, chia sẻ với nhau. Nhất là khi lúc này bom đạn đang làm thế giới chao đảo, bất ổn. Các bản tham luận đều nói tới ước mong hòa bình cho các vùng đất. Bản tham luận của nhà văn đoạt giải Nobel nói rất nhiều đến ký ức chiến tranh, khi nước Pháp bị xâm chiếm và đội quân xâm lược có những lúc như muốn lấy lòng người dân. Tên lính Đức đưa cho tác giả, lúc ấy còn bé, mấy thanh sôcôla. Lát sau bà ngoại của ông phải giấu vứt đi, vì sợ bị đầu độc. Ông nói nhiều tới ký ức chiến tranh trong các buổi giao lưu, ông nhắc tới những cuộc đối đầu với quân Đức và ký ức bạo lực hầu như theo ông suốt đời.

Le Minh Khue anh 2

Các nhà văn quốc tế dự Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự DMZ Hàn Quốc, tháng 11.2023

Jean-Marie Gustave Le Clézio – một cái tên không xa lạ với độc giả Việt Nam. Tôi đã đọc tiểu thuyết Sa mạc của ông. Đọc các truyện ngắn. Đặc biệt là tiểu thuyết Sa mạc, rất khác với các tiểu thuyết có vẻ hơi nhẹ nhõm bóng bẩy ở một số nhà văn Pháp, tiểu thuyết của ông tràn đầy chi tiết, sự kiện, dày đặc tình huống về đời sống trên sa mạc, rất hấp dẫn và không dễ đọc. Ông là một trong ba nhà văn Pháp nổi tiếng, tiêu biểu, là người đã xuất bản trên 30 tác phẩm.

Le Clézio nhận giải Nobel Văn chương năm 2008. Trong lần đi thăm Khu Phi quân sự DMZ, nơi chia cắt hai miền Triều Tiên, ông ngồi giữa hai người phụ nữ, chắc một người là thư ký. Ông cao dong dỏng, thẳng thớm, rắn rỏi, dù đã ngoài 80. Trông ông rất trẻ. Chắc thời trẻ ông cực kỳ hấp dẫn. Tôi chỉ nói được với ông hai ba câu, nhờ Choi Hana dịch qua tiếng Anh. Tôi nói ở Việt Nam sách của ông nhiều người đọc nhất là thanh niên. Ông bình thản gật đầu. Tôi hỏi ông có đọc một vài nhà văn gốc Việt ở Pháp không. Ông bảo ông biết Linda Lê. Ông hỏi sách của tôi có được dịch ở Pháp không? Không, tôi chỉ được in sách ở Mỹ. Ông bảo sắp tới ông sẽ đi Mỹ, ông sẽ tìm đọc…

Tôi biết đó là điều không thể, vì ông hiếm thời gian, vì đi tìm một cuốn sách in đã lâu là điều không thể. Và vì sự quan tâm đến một nhà văn xa lạ cũng rất không thể. Nhưng tôi cảm động vì cách cư xử lịch sự của ông, nó gây nên thiện cảm, sự ấm áp và trân trọng… Những ngày ở Hàn Quốc, giữa các cuộc hội thảo và tham quan, Le Clézio rất trầm lặng, thậm chí có vẻ xa cách. Cũng không thấy nhà văn của nước nào ngồi trò chuyện với ông ngoài các cuộc hội thảo ông ngồi trên diễn đàn, trả lời vài câu hỏi, bàn tới vấn đề chiến tranh – hòa bình và điều ông nói trong hội thảo cũng như trong bản tham luận làm ta suy nghĩ.

Ông nói đến những bi kịch lớn của lịch sử thế giới, những cuộc chinh phục thuộc địa, sự tàn sát người vô tội ở châu Mỹ da đỏ, buôn bán nô lệ từ châu Phi, các cuộc chiến tranh thế giới… Không điều nào trong số đó bị văn chương ngăn chặn. Có lẽ đó không phải là vai trò của văn chương. Nhà văn không phải là nhà tiên tri hay nhà chính trị. Trên hết họ là nhân chứng… Tác phẩm của họ cộng hưởng, đôi khi khuếch đại những sự kiện xảy ra cùng thời với họ, nhưng chúng không ảnh hưởng đến tiến trình chung…

Người cùng ngồi trên diễn đàn với ông là bà Svetlana Alexievich, nhà văn người Belarus được giải Nobel Văn chương năm 2015. Tôi chú ý khuôn mặt hiền hậu của bà, nhưng cái vẻ không khoan nhượng của bà giống như một đặc điểm của các nhà văn nữ hay quan tâm đến các đề tài khó như chiến tranh, như chính trị và thuyết phục người đọc bằng quan điểm cứng rắn. Tôi chú ý tìm bà ngay từ đầu khi bà đi ra cùng hai cô thư ký. Tôi nói với bà: Tôi là nhà văn Việt Nam. Tôi đã trải qua chiến tranh.

Đôi mắt bà nhìn rất nhanh qua tôi. Như nắm bắt nhanh một ấn tượng. Cái nhìn vừa như muốn quen biết vừa như dò hỏi. Nhưng thiện cảm thì rất rõ. Chúng tôi bắt tay nhau nhưng nói chuyện lại khó. Bà nói tiếng Nga. Phải có một phiên dịch tiếng Anh biết tiếng Nga. Đành chỉ biết cười vậy!

Svetlana Alexievich gây ấn tượng với tôi từ lâu khi tôi đọc quyển Chiến tranh không có khuôn mặt phụ nữ của bà. Sách được ông Nguyên Ngọc chuyển ngữ thu hút người đọc Việt Nam hơn vì tác giả và dịch giả cùng trải qua chiến tranh, có sự đồng cảm lớn.

Trong quyển sách của bà có một chi tiết làm tôi xúc động ngay từ lần đọc đầu tiên. Một nhóm nữ du kích bị bọn Đức bắt giam. Những tên Gestapo độc ác. Một người phụ nữ có đứa con nhỏ hơn một tuổi chưa biết nói. Khi bọn lính lôi người mẹ đi, đứa trẻ lần đầu tiên trong đời hét lên: Mẹ!

Quyển sách sắp xuất bản của bà cũng thuộc thể loại văn xuôi phi hư cấu. […]

Rất nhiều câu chuyện Svetlana nói trên diễn đàn. Cuộc chiến đang diễn ra và chuyện của bà thu hút người nghe.

Những tác giả Nobel Văn chương đến Hàn Quốc là một sự kiện. Hội trường đông nghẹt người nghe. Buổi giao lưu quan trọng có vị phó tỉnh trưởng tỉnh Gyeong-gi cầm trịch. Vị quan chức của tỉnh là người rất am hiểu văn chương. Ông dẫn dắt, gợi ý, từ đại biểu đến thính giả đều như hướng về cách gợi mở của ông. Trong dàn người đông đúc khi chụp ảnh lưu niệm, ông nhìn về phía tôi rồi tiến tới hỏi tôi ở đâu. Tôi ở Việt Nam đến! Ông cười rạng rỡ, nói như chúc mừng: Chào Việt Nam!

Nhìn cách đón tiếp trân trọng, sự nể nang của mọi người mới thấy người được giải Nobel cực kỳ hạnh phúc. Những điều ông Le Clézio nói làm tôi vừa tâm đắc vừa lấy lại niềm tin vào công việc mà lâu nay mình đã xem nhẹ. Văn chương đích thực phải được nuôi dưỡng trong môi trường tương xứng. Không khí tinh thần ô nhiễm khiến người viết chán nản, tự rẻ rúng với nghề. Nhà văn ta cũng có nhiều sự đáng bị xem thường, nhưng nếu như cần lấy lại sự tôn trọng thì cần hiểu hơn nữa cái nghề mình theo.

Bởi theo nhà văn đoạt giải Nobel mà tôi gặp, văn chương không giúp ích trực tiếp cho bất kỳ một mặt nào của cuộc sống. Văn chương không ngăn cản được chiến tranh, không ngăn cản được đói nghèo, không làm dịu được sự phẫn nộ của thiên nhiên. Nhưng nhà văn là nhân chứng sáng suốt bậc nhất, là người tỉnh táo, đủ trí tuệ để ghi lại rất nhiều sự kiện xảy ra trong cuộc sống. Lịch sử chỉ nói được về sự kiện đó trong vài dòng. Nhưng nhà văn nhìn sự kiện đó thấu đáo thông qua các số phận, ghi chép lại cho các thế hệ tiếp theo.

Nhà văn – có lẽ cũng là người cần thiết.

Nguồn: https://znews.vn/lien-hoan-van-chuong-hoa-binh-o-khu-phi-quan-su-post1453329.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Những dự án lan tỏa tình yêu sách

Được phát hành

,

Bởi

Không chỉ đầu tư nâng cao chất lượng sách, các đơn vị xuất bản còn tổ chức nhiều hoạt động nhằm lan tỏa tình yêu sách, góp phần xây dựng thói quen đọc.

Du an tang sach anh 1

“Chia sẻ yêu thương – Chào xuân mới” là chương trình Nhà xuất bản (NXB) Phụ nữ Việt Nam phối hợp cùng Ban Quản lý Phố sách Hà Nội và Câu lạc bộ Gia đình người tự kỷ Hà Nội tổ chức trong tuần này với mong muốn đáp ứng mong ước của các gia đình có con tự kỷ là được đưa con ra phố, để con mình vào nhịp sống thường nhật, và có một ngày hội để con được biểu diễn, được xem các tiết mục văn nghệ, được gặp gỡ nhau.

Ngày hội ấy còn là dịp để các phụ huynh và các giáo viên làm việc trong lĩnh vực giáo dục trẻ đặc biệt có cơ hội gặp gỡ, chia sẻ thông tin, hỗ trợ và động viên nhau.

Đây chỉ là một trong số nhiều hoạt động vì cộng đồng mà NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức thường xuyên trong nhiều năm qua như đưa sách về vùng sâu, vùng xa, vùng khó khăn, tặng sách đến các không gian đọc cộng đồng và các không gian đọc do những người khuyết tật quản lý, tổ chức các buổi trò chuyện chuyên đề và trao tặng sách tới các trại giam.

Đại diện NXB cho biết những năm gần đây, trung bình mỗi năm NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức khoảng 50 sự kiện khuyến đọc. Năm 2022, một Quỹ sách Cộng đồng cũng đã được NXB Phụ nữ Việt Nam cho ra mắt, từ đó nhận được sự đồng hành của nhiều cá nhân, tổ chức để có được nhiều chương trình trò chuyện khuyến đọc và tặng sách tới cộng đồng.

Điểm đặc biệt, không chỉ khuyến đọc ở vai trò của một đơn vị xuất bản mà nhiều cán bộ của NXB Phụ nữ Việt Nam cũng luôn mang trong mình một tình yêu với sách và truyền lửa đọc ấy đến xung quanh. Như một cán bộ truyền thông của NXB Phụ nữ Việt Nam đã thành lập Quỹ Khuyến đọc trong nhóm facebook “Mạng lưới cha mẹ” với mong muốn quyên góp sách tặng của nơi có sách tới nơi cần sách, quyên góp tiền ủng hộ mua sách, giá sách, các trang thiết bị liên quan tới việc đọc sách, và góp phần thúc đẩy văn hóa đọc trong cộng đồng.

Hướng tới cộng đồng bằng Quỹ Chibooks Kết nối yêu thương, năm vừa qua Công ty sách Chibooks hoạt động mạnh mẽ với dự án xây dựng 300 tủ sách thư viện miễn phí vào các trường học trên cả nước, từ tiểu học, THCS, THPT đến các trường cao đẳng, đại học. Đây là dự án đã được triển khai từ năm 2011 đến nay với tổng kinh phí ước tính 12 tỷ đồng nhằm nâng cao ý thức đọc sách trong cộng đồng. Đọc sách để chúng ta thêm hiểu và yêu thương con người, mở rộng cánh cửa tâm hồn ra với thế giới xung quanh. Chibooks mong muốn dự án sẽ lan tỏa ảnh hưởng sâu rộng về ý thức đọc sách đến học sinh từ tiểu học, THCS, gieo mầm tìm hiểu, khát khao khám phá, mở rộng trí tưởng tượng và tri thức cho các em thông qua sách vở.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc Công ty sách Chibooks, cho biết: “Riêng năm 2023, Quỹ Chibooks Kết nối yêu thương đã trao tặng 32 tủ sách thư viện với 14.242 bản sách, tổng trị giá trên 1,61 tỷ đồng, trong đó gồm 14 tủ sách thư viện cho các trường học và trao tặng sách tới 18 thư viện cộng đồng, 15 thư viện của 15 nhà văn hóa bản”.

Với hoạt động tặng sách cho học sinh tại các trường học ở những nơi chưa đủ điều kiện để thiết lập tủ sách, chương trình “Sách đến tay em” là một trong những Dự án của Câu lạc bộ Vườn yêu thương Thái Hà được triển khai từ cuối tháng 7/2022. Bên cạnh đó, Thái Hà books cũng tổ chức nhiều chương trình khuyến đọc như “Tết sách”, “Sách đồng hành cùng sinh viên”, “ATM sách miễn phí – phiên bản 2”, “Đổi sách lấy cây – gây quỹ khuyến đọc”…

Omega Plus books chọn hướng đi là hỗ trợ xây dựng tủ sách cộng đồng cho các doanh nhân muốn xây dựng thư viện cho cộng đồng, doanh nghiệp, cho các cá nhân, nhóm muốn xây dựng thư viện cho gia đình, quê hương, dòng họ, thư viện cho bệnh viện hay thư viện cho trường học… Danh mục sách là các tác phẩm kinh điển, nền tảng do Omega Plus books tuyển chọn và xuất bản ở nhiều chủ đề khác nhau từ lịch sử Việt Nam, lịch sử thế giới, chính trị, kinh tế, khoa học vật lý, văn học thiếu nhi, giáo dục, y học, nghệ thuật, âm nhạc…

Với NXB Kim Đồng, hoạt động khuyến đọc và trao tặng sách được tổ chức thường xuyên, liên tục như chương trình “Một triệu cuốn sách cho trẻ em nghèo”, tặng tủ sách cho các trường học ở vùng cao, vùng sâu, vùng xa, cho cộng đồng trẻ em nghèo người Việt tại nước ngoài – những nơi còn khó khăn, không có điều kiện tiếp cận với sách vở, tài liệu trong nước; bảo trợ, thường xuyên tặng sách cho các thư viện, không gian đọc.

Mỗi đơn vị chọn một cách làm riêng nhưng điểm chung là đều hướng đến vì cộng đồng, đặc biệt với những cộng đồng còn khó khăn, nhằm mang tri thức đến với lớp trẻ, lan tỏa tình yêu sách và góp phần xây dựng thói quen đọc.

Đọc được sách hay, hãy gửi review cho ZNews

Bạn đọc được một cuốn sách hay, bạn muốn chia sẻ những cảm nhận, những lý do mà người khác nên đọc cuốn sách đó, hãy viết review và gửi về cho chúng tôi. ZNews mở chuyên mục “Cuốn sách tôi đọc”, là diễn đàn để chia sẻ review sách do bạn đọc gửi đến qua Email: [email protected]. Bài viết cần gửi kèm ảnh chụp cuốn sách, tên tác giả, số điện thoại.

Trân trọng.

Nguồn: https://znews.vn/nhung-du-an-lan-toa-tinh-yeu-sach-post1454645.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

‘Hồn Trương Ba da hàng thịt’ – Một cách tiếp cận thế hệ công chúng mới

Được phát hành

,

Bởi

Kịch “Hồn Trương Ba da hàng thịt” của Tsuyoshi Sugiyama là sự tiếp cận ráo riết thế hệ người xem mới, song gây ra tiếng thở dài cho phần công chúng còn luyến nhớ những mẫu mực.

Hon Truong Ba anh 1

Đạo diễn người Nhật Bản Tsuyoshi Sugiyama từng gây được dư luận ở Việt Nam với cách xử lý độc đáo hai vở kịch kinh điển Cậu Vanya (Anton Chekhov) và Hedda Gabler (Henrik Ibsen) ở Nhà hát Tuổi Trẻ. Lần này, vẫn với tư duy sân khấu độc đáo đó, anh mang đến cho bản dựng Hồn Trương Ba da hàng thịt nhiều nét lạ.

Một tổng thể những nét lạ

Cái lạ đầu tiên là hóa trang và trang phục. Tất cả nhân vật đều ăn mặc khá hiện đại và có phần được Nhật hóa. Vợ chồng con cái nhà Trương Ba như những người nông dân đâu đó bên nước Nhật. Vợ anh hàng thịt, đặc biệt là đám tiên nữ nhà trời, không khác gì những vũ nữ tân thời trong một màn tạp kỹ (nói như một ông quan thiên đình trong kịch “thiên đình gì mà như cái chợ”, thì ở bản dựng này thiên đình gì mà như sân khấu tạp kỹ). Hai ông quan liêu tùy tiện ở thiên đình là Nam Tào Bắc Đẩu trang phục như công chức, nhưng được phân biệt với người hạ giới bằng cách đội trên đầu cặp sừng trâu và sừng dê, vừa như quỷ sống vừa như đám đầu trâu mặt ngựa.

Các nhân vật phần nhiều mang điểm nhấn hóa trang bôi mặt trắng như kiểu kịch Nô của Nhật, cũng có khi là những vạch vằn vện kiểu tuồng Tàu hoặc thổ dân đâu đó. Hóa trang và phục trang gây không khí Nhật hóa và gợi liên tưởng một câu chuyện dân gian không chỉ riêng một đất nước nào.

Cái lạ nữa là đạo diễn chuyển đổi giới tính cho một số nhân vật. Đế Thích cao cờ không phải là phi giới tính như cách thể hiện của nghệ sĩ Trần Tiến trong bản dựng đầu tiên gần bốn chục năm trước, mà là một… bà, bà tiên Đế Thích.

Lý trưởng bê bối tham nhũng ngày trước là nghệ sĩ Phạm Bằng thì nay là một người đàn bà, một bà có chức có quyền và cũng không hẳn là giới tính nữ. Một số nền văn minh cổ coi thần thánh mang trong mình cùng lúc nhiều giới tính, và kẻ tham nhũng trong kịch này có lẽ cũng đa sắc như vậy.

Đạo diễn dụng công tạo ra những mảng miếng lạ, chẳng hạn trong vở Cậu Vanya, ông để cho nghệ sĩ Lê Khanh và các diễn viên khác lăn lộn trong nhem nhuốc cát bụi. Cát thật. Cát mịt mù trên sân khấu. Còn ở Hồn Trương Ba da hàng thịt, lối sử dụng các nguyên vật liệu làm đạo cụ vẫn còn đó. Cái chậu tiết anh hàng thịt hất văng ra nhuộm đỏ một mảng sân khấu. Cốc nước của bà quyền chức cũng màu máu. Xô nước mà người con dâu hắt vào cái hồn-Trương-Ba-da-hàng-thịt để thức tỉnh phần hồn ông Trương Ba cũng là… nước thật.

Đạo diễn không ngần ngại để cho nước lênh láng trên sàn diễn, mà theo một quan niệm sân khấu nào đó thì không nhiều mỹ cảm. Nhưng chỉ có cách tự lý giải: đó là chủ ý của riêng đạo diễn Tsuyoshi Sugiyama. Các động tác lên thiên đình xuống trần gian của Đế Thích và bà vợ Trương Ba là ước lệ không gian kiểu chiếu chèo nhưng cũng là phép ước lệ của sân khấu dân gian nhiều nước.

Cuộc giằng co giữa thể xác hàng thịt và linh hồn của Trương Ba được cụ thể bằng một vật kết nối như sợi dây thừng, lại cũng như những khúc dồi hoặc dây xúc xích của anh hàng thịt. Ấy vậy, người xem vừa tưởng như có thể kết luận rằng sử dụng ước lệ và biểu tượng là căn tính của đạo diễn thì lại va ngay vào những động tác hình thể quá cụ thể như động chạm cầm nắm sờ soạng. Diễn viên đã làm thật, như có dụng ý bác bỏ ước lệ mà khẳng định họ đang làm dạng kịch truyền hình trong nhà ngoài phố.

Nhiệt tình mang đến cái lạ cũng có thể đã làm cho kịch thiếu đi những khoảng lặng, những phút lắng lại, trầm sâu trong tâm tưởng và gieo vào người đọc những cảm xúc mà kịch bản đã sẵn có. Những yếu tố kỹ thuật tân thời và sự mải mê thủ pháp mảng miếng lạ có khi đã khiến cho kịch thiên về tính kỹ nghệ và duy lý.

Hon Truong Ba anh 2

Tạo hình tiên Đế Thích và bà vợ Trương Ba trong vở kịch. Ảnh: Se sẽ chứ.

Chiến trường của linh hồn và thể xác

Dù có tránh bớt liên tưởng đến cây cao bóng cả, thì cũng thấy sau mấy thế hệ của sân khấu kinh điển như Trọng Khôi, Mỹ Dung, Trần Tiến, Lan Hương (Quắm), Phạm Bằng… truyền thống dựng kịch kinh điển duy mỹ có thể đã dừng lại sau thế hệ của những Lê Khanh, Ngọc Huyền, Chí Trung, Anh Tú (và Thành Lộc ở Sài Gòn)…

Trong tình thế hiện nay, chạm đến những vở kịch kinh điển giàu tính biểu tượng và ẩn dụ, đạo diễn vẫn phải thỏa hiệp với lớp diễn viên mới để làm nên một thứ “tân cổ giao duyên” – chỉ nói về nghệ thuật diễn xuất. Phải chấp nhận pha trộn giữa động tác hình thể cách điệu và cách diễn tả thật, pha trộn lối diễn xuất giữa sân khấu và phim truyền hình. Đến thế mới thấy diễn viên đóng vai hồn-Trương-Ba-da-hàng-thịt nỗ lực rất nhiều mà cái gánh nặng ấy vẫn là quá sức.

Diễn viên không làm cho người xem thấy được cơn vật vã giằng giật của hồn bên trong xác, một khi hình thể khô cứng thiếu sinh sắc. Đài từ các diễn viên vốn quen được hỗ trợ khuếch âm của các phương tiện âm thanh hiện đại, khi bị khước từ dùng micrô, phải dùng giọng mộc, dùng âm thanh gốc, thì nỗi hoang mang không tự tin vào giọng mình bộc lộ qua những phát âm nhả chữ thiếu tròn vành, thậm chí nhiều khi díu và dính, nhòe và hụt hơi.

Trở lại với cách xử lý của đạo diễn. Kết thúc vở kịch, hồn ông Trương Ba chấp nhận cái chết và anh hàng thịt được sống lại. Đạo diễn Nguyễn Đình Nghi khi xưa đã để cho anh ta vùng dậy, nhìn quanh rồi thô lỗ quát mắng cô vợ – ngựa quen đường cũ, thói xưa khó bỏ.

Nhưng đạo diễn Tsuyoshi Sugiyama đã xử lý cách khác. Không chỉ ông Trương Ba chết, tất cả nhân vật từ anh hàng thịt, vợ chồng con cái nhà anh cho đến gia đình Trương Ba và bạn bè, cả tiên nữ và Đế Thích đều đi những bước giật lùi, họ đi ngược không gian và thời gian, để rồi tất thảy cùng đổ xuống, cùng lăn ra chết. Mới trước đó các nhân vật còn luận về chuyện hồn nọ xác kia, hồn không cần cậy nhờ cái xác, xác cũng chẳng phải mượn hồn, giờ thì hồn nào xác nào cũng chết. Tại sao vậy? Rằng không phải chỉ có một ông Trương Ba mới phải mượn thể xác người khác? Có khi cả thế gian này đều là hồn nọ xác kia, chẳng có ai được nguyên vẹn là mình, có khi ai ai cũng đều là những thực thể lắp ghép, để mà sống với đời?

Trên cái thế gian mà hóa ra chẳng có ai nguyên vẹn, chỉ còn lại một nhạc công ôm cây đàn ghi ta, đi như trên một bãi chiến trường sau trận đấu hồn và xác. Anh ta cũng là người dẫn chuyện bằng âm thanh trong suốt vở diễn. Và những âm thanh cuối cùng được cất lên, có thể là khúc cầu siêu, cũng có thể là khúc hoan ca.

Ở bản Hồn Trương Ba da hàng thịt của Tsuyoshi Sugiyama, đài từ và hình thể của các diễn viên nếu đạt chuẩn kịch kinh điển, sẽ chuyển tải nội dung trọn vẹn, và cái trải nghiệm sân khấu lạ lùng này sẽ thật sự là cách xử lý sân khấu kinh điển có ý nghĩa cho người xem hôm nay.

Tất nhiên sự tiếp cận ráo riết thế hệ người xem mới sẽ gây ra tiếng thở dài cho phần công chúng còn luyến nhớ những mẫu mực. Nhật hóa và quốc tế hóa một vở kịch Việt như vậy, không chỉ vì đạo diễn Nhật Bản nhớ quê hương, mà biết đâu Tsuyoshi Sugiyama cũng mong một ngày nào đó bản dựng này sẽ đến với người xem ở quê hương anh và cả đâu đấy bên ngoài đất Việt.

Hồn Trương Ba da hàng thịt, kịch của Lưu Quang Vũ, đạo diễn: Tsuyoshi Sugiyama, sản xuất: Nguyễn Hoàng Điệp, diễn viên của nhiều nhà hát: Chiều Xuân, Kim Oanh, Xuân Tùng, Hương Thủy, Hoàng Tùng, Mạnh Hoàng, Thanh Lê, Hirota, Trường Khang… Ba buổi công diễn tác phẩm diễn ra từ 12 đến 14/1 tại rạp Công Nhân, Hà Nội.

Nguồn: https://znews.vn/hon-truong-ba-da-hang-thit-mot-cach-tiep-can-the-he-cong-chung-moi-post1454673.html

Tiếp tục đọc

Xu hướng