Connect with us

Xuất Bản

Những cuốn sách giành Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ tư

Được phát hành

,

Những công trình nghiên cứu khoa học mang giá trị thực tiễn cao, tác phẩm giàu tính nhân văn, sách truyền cảm hứng được lựa chọn, tôn vinh tại Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ tư.

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 1

GIẢI A

Súng, vi trùng và thép

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 2

Tác giả: Jared Diamond; dịch giả: Trần Tiễn Cao Đăng. Nhà xuất bản Thế Giới liên kết Công ty Omega Plus.

Cuốn sách lược sử về các xã hội của loài người trong khoảng 13.000 năm trở lại đây. Tác giả tập trung tìm lời giải cho câu hỏi: “Tại sao lịch sử đã diễn ra trên mỗi châu lục một khác?”.

Súng, vi trùng và thép giải thích vì sao nền văn minh Á – Âu lại tồn tại được và đã chinh phục các nền văn minh khác trên thế giới. Ba yếu tố giúp người Tây Âu chinh phục lãnh thổ và định hình trật tự thế giới ngày nay là: Súng, vi trùng, thép.

“Súng” là các loại vũ khí vượt trội đã tạo ra những cuộc chinh phục. Tác động của “vi trùng” ở chỗ khả năng miễn dịch yếu với những căn bệnh đã tàn phá người dân bản địa. Còn “thép” chính là sự tinh thông kỹ thuật công nghệ.

Advertisement

Chang hoang dã – Gấu

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 3

Tác giả: Trang Nguyễn; minh họa: Jeet Zdung. Nhà xuất bản Kim Đồng.

Từ câu chuyện có thật về hành trình dũng cảm và đầy táo bạo của nhà bảo tồn động vật Nguyễn Thị Thu Trang, sự sáng tạo và dấn thân của họa sĩ Jeet Zdung, cuốn sách tranh Chang hoang dã – Gấu hình thành.

Trong sách, Sorya là bé gấu hai tháng tuổi, bị mất mẹ, được cứu khỏi trại của bọn buôn gấu. Chang quyết định đồng hành, đưa bé gấu Sorya trở về rừng, về với ngôi nhà thiên nhiên và sự tự do. Cuốn sách tranh gửi thông điệp mạnh mẽ về giá trị của thiên nhiên, sự sống của Trái Đất và muôn loài. Đây cũng là câu chuyện truyền cảm hứng, khích lệ những trái tim nhỏ bé dám dấn thân thực hiện ước mơ.

GIẢI B

Hồ Chí Minh – Biểu tượng của hòa bình, tình hữu nghị giữa Việt Nam và thế giới

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 4

Nhóm tác giả: GS.TS Nguyễn Xuân Thắng (Chỉ đạo biên soạn); Trưởng ban biên soạn: PGS.TS Lê Văn Lợi, ThS Nguyễn Hồng Kỳ; người dịch: Nguyễn Mạnh Chương. Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật.

Với cách trình bày khoa học, trên cơ sở khối tư liệu và tài liệu ảnh phong phú, cuốn sách song ngữ trình bày khái quát có hệ thống, sinh động và sâu sắc các hoạt động quốc tế, hoạt động ngoại giao của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Sách cho thấy Hồ Chí Minh là nhà hoạt động quốc tế xuất sắc, người bạn lớn của bạn bè năm châu, sứ giả hòa bình, đoàn kết, hữu nghị và hợp tác giữa các dân tộc trên thế giới.

Sách là tài liệu hữu ích với công tác nghiên cứu, tuyên truyền, học tập và làm theo tư tưởng, đạo đức, phong cách Hồ Chí Minh, phát huy di sản ngoại giao Hồ Chí Minh trong công cuộc đổi mới, hội nhập quốc tế.

Bộ sách Điện thần và nghi thức hầu đồng Việt Nam, Thánh Mẫu linh tiêm

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 5

Tổ chức biên soạn: Olivier Tessier; Nhà xuất bản Tổng hợp TP.HCM.

Điện thần và nghi thức hầu đồng Việt Nam

Advertisement

Sách của tác giả Maurice Durand, dịch và giới thiệu: Nguyễn Thị Hiệp, Marcus Durand, Philippe Papin. Đây là công trình quan trọng về tín ngưỡng thờ Mẫu.

Sách cung cấp thông tin bổ ích về điện thờ, nhân vật thờ, thanh đồng và các bài chầu văn. Tác giả miêu tả tín ngưỡng thờ Mẫu bằng cách tiếp cận của học giả nước ngoài, khách quan.

Thánh Mẫu linh tiêm

Dịch và giới thiệu: Phạm Văn Ánh, Nguyễn Thị Hiệp. Sách là tập hợp tư liệu về các bộ thẻ mang tên gọi “Thánh Mẫu linh tiêm”. Quá trình xuất hiện, sử dụng linh tiêm (thẻ thiêng) trong tín ngưỡng dân gian là một quá trình dài đi từ linh thiêng đến phàm tục, một hiện tượng lịch sử của văn hóa Việt. Tài liệu này được sưu tầm và dịch từ các bản mộc bản.

Thánh Mẫu linh tiêm là sự bổ sung cho cuốn Điện thần và nghi thức hầu đồng Việt Nam, sự cộng hưởng giữa di sản văn hóa vật thể và phi vật thể. Vì thế, hai cuốn được xuất bản thành một bộ sách.

Advertisement

Nghệ thuật Huế

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 6

Tác gả: Léopold Michel Cadière, Edmond Gras; người dịch Nguyễn Thanh Hằng; Nhà xuất bản Thế Giới liên kết Công ty Nhã Nam.

Sách được ví như cuốn từ điển bằng tranh về nghệ thuật Huế nói riêng, nghệ thuật Việt Nam nói chung. Đó là nguồn tư liệu quý với 200 phụ bản tranh, ảnh, đồ họa chân thực, nghệ thuật với các họa tiết phong phú, sinh động.

Những ghi chép, giải thích, phân tích được trình bày trong sách là tài liệu tham khảo bổ ích cho nghiên cứu về nghệ thuật. Chất lượng sách dịch tốt, biên tập công phu, trình bày mỹ thuật đẹp.

Bài thơ của một người yêu nước mình

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 7

Tác giả: Trần Vàng Sao; Nhà xuất bản Hội Nhà văn liên kết Công ty Nhã Nam.

Sách tập hợp 32 bài thơ từng in trên một số báo, tạp chí và tác phẩm chưa từng công bố, trong đó nổi bật nhất là tác phẩm lấy làm tên sách: Bài thơ của một người yêu nước mình. Thơ ca Trần Vàng Sao nói lên cái khắc khoải làm người, thăng trầm con người, những lo toan thường nhật đến những điều cao cả như hạnh phúc, lý tưởng, lòng yêu nước…

Thơ Trần Vàng Sao chân thực, ngồn ngộn sự sống, là những điều giản dị nhưng buộc ta phải nghĩ về cuộc đời, con người, đất nước.

Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều nhận định thơ Trần vàng Sao hiện ra như chính quần áo ông, tóc tai ông, mồ hôi ông, giọng nói ông, cảm giác ông, giày vò ông, khát vọng ông… Nhịp đập trái tim ông là thứ kỳ diệu gắn kết toàn bộ những gì thuộc về ông để vang lên thơ ca. Bởi vậy thơ ông chân thực và mãnh liệt như máu chảy trong huyết quản của tác giả.

Advertisement

Tinh hoa văn hóa xứ Thanh

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 8

Tác giả: Hoàng Tuấn Phổ; Nhà xuất bản Thanh Hóa.

Đây là tập chuyên khảo vận dụng nhiều tri thức chuyên ngành, liên ngành nghiên cứu một cách hệ thống, toàn diện những vấn đề về lịch sử, xã hội, văn hóa, chính trị, kinh tế, địa lý, con người, tín ngưỡng, tôn giáo… mang tính tinh hoa xứ Thanh Hóa.

Công trình là sự kết tinh thành quả một đời nghiên cứu, nghiền ngẫm của tác giả Hoàng Tuấn Phổ. Ông đã chứng minh Thanh Hóa không chỉ là “tiểu vùng văn hóa” như quan điểm lâu nay của các nhà nghiên cứu, mà vùng đất cổ này mang trong mình cả một nền văn minh có tên “Văn minh sông Mã”, sánh bước với “Văn minh sông Hồng” trong tiến trình lịch sử của dân tộc.

Lướt cùng Tí Địa lí

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 9

Tác giả: Xuân Đài, Uyên Trương; Nhà xuất bản Kim Đồng.

Cuốn sách chuyển động scanimation, đọc và khám phá đất nước là ý tưởng tuyệt vời cho thiếu nhi, kể cả với các bé chưa biết đọc. Nhân vật Tí Địa lí đưa bạn đọc lên đoàn tàu du lịch xuyên Việt từ Bắc vào Nam.

Bằng một tấm nhựa trong có kẻ sọc đen, gọi là tấm bảng scan, bạn đọc nhỏ như được ngồi trên toa tàu, theo hành trình, các hình ảnh tiêu biểu như địa danh, nét văn hóa độc đáo, di sản văn hóa, lịch sử… hiện lên. Cuốn sách có tính giáo dục cao về tri thức, nhân cách, thể chất.

Loài Plastic – khi nhựa trỗi dậy

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 10

Tác giả: Team Loài Plastic; Nhà xuất bản Kim Đồng.

“Loài Plastic” vốn là một dự án phi lợi nhuận về môi trường thu hút gần 25.000 người theo dõi với hàng trăm nghìn lượt tương tác trên mạng xã hội cùng chuỗi hoạt động thiết thực vì môi trường.

Advertisement

Nhựa là một sản phẩm nhân tạo đã được các tác giả gọi là “loài”, các nhóm nhựa được gọi là “gia tộc”, cách thể hiện khá sinh động nhằm nêu bật mối đe dọa, xâm lấn môi trường tự nhiên của rác thải nhựa.

Cuốn sách Loài Plastic – khi nhựa trỗi dậy viết về 32 loại nhựa dùng một lần có khả năng gây hại cho môi trường nếu không được xử lý đúng cách. Đây là sách khoa học hấp dẫn, thiết thực, bổ ích, thức tỉnh ý thức bảo vệ môi trường.

Bộ sách Dạy con tài chính (6 tập)

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 11

Tác giả: Lê Thị Linh Trang, Ngô Thị Thanh Tiên; người dịch: Nguyễn Thị Tâm Thi; minh họa: Hồ Thị Mỹ Anh, Trần Hải Nam; Nhà xuất bản Tổng hợp TP.HCM.

Tên sách mới đọc tưởng khô khan nhưng các tác giả đã kể những câu chuyện sinh động và cần thiết về việc chi tiêu tài chính gia đình mà trẻ em vừa là người hưởng thụ vừa là người quản lý trong tương lai.

Sách dạy trẻ cách ứng xử với đồng tiền, hướng dẫn cả các bậc làm cha mẹ cách sử dụng tiền. Những bài học luân lý, ứng xử được chuyển tải nhẹ nhàng mà sâu sắc và thấm thía với thiếu nhi. Tranh vẽ đẹp, lời thoại rõ, sáng, hình thức song ngữ giúp trẻ dễ tiếp nhận và luyện ngoại ngữ.

Chuyện của anh em nhà Mem và Kya

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 12

Tác giả: Nguyễn Quang Thiều; minh họa: Kim Duẩn; Nhà xuất bản Trẻ.

Cuốn sách là những câu chuyện được viết trong niềm vui của tác giả với hai cháu nhỏ tên Mem và Kya. Các chi tiết trong câu chuyện của trẻ em được thể hiện tinh tế, trong trẻo và hấp dẫn.

Advertisement

Câu chuyện hài hước, dí dỏm với những thắc mắc ngộ nghĩnh của trẻ thơ, qua đó người đọc thấy được những mơ ước lớn lao của trẻ. Tình yêu thương, nhân văn được tác giả lồng vào một cách khéo léo, thông điệp đắt giá được đúc rút từ những điều giản dị.

GIẢI C

Bộ sách: Giải quyết tranh chấp di chúc – thừa kế, hôn nhân & gia đình, Giải quyết tranh chấp quyền và nghĩa vụ về tài sản

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 13

Tác giả: Luật sư Nguyễn An; Nhà xuất bản Hồng Đức.

Bộ sách được biên soạn dưới hình thức các tình huống tranh chấp thực tế trong lĩnh vực dân sự. Đó là những mâu thuẫn, tranh chấp trong gia đình, họ hàng liên quan di chúc, thừa kế, hôn nhân, gia đình; những tình huống pháp luật thực tế giữa người thân trong gia đình và hàng xóm về quyền và nghĩa vụ tài sản.

Với kiến thức và kinh nghiệm thực tế của một chuyên gia tâm lý, pháp lý, ngoài việc giới thiệu quy định pháp lý, các thủ tục hành chính liên quan, tác giả chọn lọc giới thiệu các tình huống phổ biến thường gặp trong đời sống. Bộ sách là tài liệu tuyên truyền, phổ biến pháp luật dân sự tới đông đảo bạn đọc.

Con đường công nghiệp hóa trong thế kỷ XXI – Những thách thức mới và những mô hình nổi trội

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 14

Nhóm tác giả thuộc Đại học Oxford; biên dịch: Nguyễn Văn Phúc, Nguyễn Đoan Trang, Nguyễn Xuân Điền, Nguyễn Linh Phương; hiệu đính: Nguyễn Văn Phúc, Vũ Thị Lanh; Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật.

Cuốn sách là bức tranh tổng quan về quá khứ, hiện tại, tương lai của công nghiệp hóa. Công trình này chỉ ra công nghiệp tiếp tục đóng vai trò quan trọng trong thế kỷ XXI.

Sách cung cấp kiến thức, kinh nghiệm từ những mô hình công nghiệp hóa cụ thể. Trong đó, một phần dung lượng sách nêu những con đường phát triển công nghiệp hóa được học hỏi từ thành công của châu Á… Sách cũng nêu bật những thách thức mới, vấn đề của công nghiệp hóa trong thế kỷ XXI.

Advertisement

Nhà nước thế tục

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 15

Tác giả: Đỗ Quang Hưng; Nhà xuất bản Chính trị Quốc gia Sự thật.

Sách đề cập các vấn đề then chốt nhất của Nhà nước thế tục. Ba phần đầu sách nói về sự ra đời, vai trò và các mô hình Nhà nước thế tục trên thế giới. Phần bốn và năm của chuyên khảo hướng đến các vấn đề thách thức hiện nay của Nhà nước thế tục trên thế giới. Trên cơ sở đó, phần thứ sáu, tác giả đề cập mô hình Nhà nước thế tục của Việt Nam: Nhà nước thế tục đa nguyên pháp lý, hài hòa và hợp tác.

Sách là tư liệu bổ ích đối với các viện nghiên cứu khoa học, trường đại học, chuyên ngành trong giảng dạy và học tập liên quan đến vấn đề Nhà nước và Nhà nước thế tục.

Văn Miếu Việt Nam – Khảo cứu

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 16

Tác giả: Trịnh Khắc Mạnh (chủ biên), Dương Văn Hoàn; Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.

Đã có nhiều công trình nghiên cứu về Văn Miếu ở Việt Nam được xuất bản. Song Văn Miếu Việt Nam – Khảo cứu là cuốn sách chuyên khảo đầu tiên có tính bao quát về hệ thống Văn Miếu ở Việt Nam. Trong đó, hai Văn Miếu được đánh giá là di tích cấp quốc gia, 28 Văn Miếu cấp tỉnh, 44 Văn Miếu cấp phủ, huyện, tổng, xã, thôn.

Các tác giả làm rõ vấn đề mang tính lý luận về khái niệm “Văn Miếu”, so sánh với một số nước ở Đông Bắc Á (Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc).

Trong khi trình bày về hệ thống Văn Miếu, các tác giả cho rằng văn hóa Việt Nam được hình thành dựa trên những giá trị văn hóa của các dân tộc Việt Nam trong chiều dài lịch sử cùng sự tiếp thu tinh hoa văn hóa nhân loại.

Advertisement

Ý thức về chủ quyền và lợi ích quốc gia của một số nhà cải cách ở khu vực Đông Á nửa cuối thế kỷ XIX – đầu thế kỷ XX

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 17

Tác giả: Nguyễn Tiến Dũng; Nhà xuất bản Khoa học Xã hội liên kết Công ty MaiHàBooks.

Từ cuối thế kỷ XIX đến suốt thế kỷ XX, các cuộc đấu tranh bảo vệ đất nước, giải phóng dân tộc đã diễn ra sôi nổi và quyết liệt. Công trình của Nguyễn Tiến Dũng bàn về vấn đề quyền lợi quốc gia trong tư tưởng của một số nhà cải cách Đông Á thời cận đại là Fukuzawa Yukichi (Nhật Bản), Mongkut (Siam – Thái Lan), Lý Hồng Chương (Trung Quốc) và Nguyễn Trường Tộ (Việt Nam).

Bằng tư duy, phương pháp nghiên cứu chuyên ngành kết hợp tri thức liên ngành, tác giả đã đem đến nhiều diễn giải, nhận thức khoa học mới về ý thức chủ quyền và lợi ích quốc gia. Đây là công trình công phu, có nhiều giá trị khoa học, tính xã hội và thực tiễn cao.

Triệu chứng học nội khoa (2 tập)

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 18

Nhóm tác giả Đại học Y Hà Nội, GS.TS Ngô Quý Châu (chủ biên); Nhà xuất bản Y học.

Sách cung cấp những hình ảnh lâm sàng, cận lâm sàng của các bệnh nội khoa cơ bản giúp người đọc dễ theo dõi, dễ học, dễ thực hành trong chẩn đoán bệnh. Công trình tổng hợp và khái quát hóa kiến thức cơ bản, cốt lõi của từng bệnh trong toàn bộ các bệnh nội khoa cơ bản hiện nay theo trình tự logic, khoa học.

Tập thể biên soạn là những nhà khoa học có uy tín, kinh nghiệm trong giảng dạy và thực hành lâm sàng của chuyên ngành.

Hướng dẫn chẩn đoán và điều trị một số bệnh ung bướu

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 19

Tác giả: PGS.TS Lương Ngọc Khuê, GS.TS Mai Trọng Khoa (đồng chủ biên); Nhà xuất bản Y học.

Đây là cuốn sách đầu tiên ở nước ta về hướng dẫn chẩn đoán và điều trị một số bệnh ung bướu trên nhiều lĩnh vực: Cấp cứu nội khoa, một số bệnh ung thư thường gặp, điều trị ung thư ở người lớn và trẻ em, y học hạt nhân điều trị ung bướu.

Advertisement

Sách được viết dưới dạng hướng dẫn, có tính thực hành dễ sử dụng. Sách được biên soạn ngắn gọn, tính thực tiễn cao, gồm các kiến thức phong phú, cập nhật và hiện đại.

Trả lời ngắn gọn những câu hỏi lớn

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 20

Tác giả: Stephen Hawking; dịch giả: Nguyễn Văn Liễn; Nhà xuất bản Trẻ.

Đây là cuốn sách cuối cùng của nhà vật lý lý thuyết Stephen Hawking. Trong cuốn sách này, ông đã trả lời các câu hỏi quan trọng của nhận thức con người đối với thế giới như: Có chăng thượng đế? Mọi sự đã khởi đầu như thế nào? Liệu chúng ta có thể dự đoán tương lai không? Bên trong lỗ đen có gì? Du hành thời gian có khả thi không? Chúng ta sẽ sống sót trên Trái Đất?…

Các câu trả lời tuy ngắn gọn, có cơ sở khoa học dựa trên trí tuệ uyên bác, luận bàn thấu đáo, thể hiện tính dí dỏm đặc trưng của tác giả. Dù câu hỏi đề cập trong sách đều là những nội dung phức tạp, tác giả đưa ra lời giải dễ hiểu, cuốn hút đối với người đọc.

Đội trinh sát và con chó Sara

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 21

Tác giả: Trung Sỹ; Nhà xuất bản Lao Động liên kết Công ty sách Sống.

Tác giả Trung Sỹ nhập ngũ năm 18 tuổi, tham gia chiến tranh bảo vệ biên giới Tây Nam từ năm 1978 đến 1983. Khoảng thời gian chiến đấu tại đây đã giúp ông có được những trải nghiệm quý báu, để rồi tái hiện một phần trong Đội trinh sát và con chó Sara.

Trung Sỹ đã xây dựng chú chó Sara làm nhân vật chính, qua đó lột tả sự khốc liệt của cuộc chiến biên giới chống lại tội ác diệt chủng của Khmer Đỏ. Ông cũng khắc họa tình đồng chí – đồng đội cùng sự hào hoa, gan dạ và trái tim biết thổn thức yêu thương của người lính.

Advertisement

Người công giáo cộng sản

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 22

Tác giả: Trần Việt Trung; Nhà xuất bản Văn Học.

Cuốn tiểu thuyết viết về cuộc đời của thiếu tướng Trần Tử Bình, người cộng sản thuộc thế hệ đầu tiên, một trong những vị tướng đầu tiên của Quân đội Nhân dân Việt Nam, cán bộ thanh tra, nhà ngoại giao. Cuộc đời ông mang những đặc trưng của thế hệ cách mạng tiền bối: Sẵn sàng nhận bất cứ nhiệm vụ nào được giao và hoàn thành tốt.

Qua cuốn tiểu thuyết, người đọc thấy được một thế hệ chiến đấu vì độc lập, tự do của dân tộc. Sách có giá trị cao trong việc giáo dục thế hệ trẻ.

Du hành giữa các văn bản – Nguyễn Huy Thiệp và xã hội Việt Nam sau 1975

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 23

Tác giả: Nguyễn Văn Thuấn; Nhà xuất bản Đại học Huế.

Sách là chuyên khảo nghiên cứu chuyên sâu về hầu hết tác phẩm của nhà văn Nguyễn Huy Thiệp theo cách tiếp cận liên văn bản và liên ngành. Tác giả sử dụng lý thuyết xã hội học của Piere Bourdieu, phân tâm học hiện đại, lý thuyết diễn ngôn, hậu hiện đại… để bóc tách lớp nghĩa trong văn bản ngôn từ Nguyễn Huy Thiệp với tư cách một thành tựu tự sự nghệ thuật của “người kể chuyện hay nhất sau chiến tranh”.

Cuốn sách về quyền lực – Nó là cái gì, ai có nó, và tại sao?

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 24

Tác giả: Claire Saunders, Hazel Songhurst, Georgia Amson – Bradshaw, Minna Salami, Mik Scarlet; minh họa: Joelle Avelino, David Broadbent; biên dịch: Kim Ngọc; Nhà xuất bản Kim Đồng.

Sách đề cập một vấn đề lớn, phạm trù vĩ mô nhưng không xa lạ, cần thiết cho thiếu nhi. Các tác giả dẫn dắt để thấy quyền lực thể hiện ngay trong cuộc sống thường ngày, có mặt trong mối quan hệ giữa trẻ với thầy cô, bạn bè…

Nâu Nâu thị thành – Xanh Xanh đồng quê

Sach doat Giai thuong Sach quoc gia anh 25

Tác giả: Mo Willems; minh họa: Jon J Muth; biên dịch: Hoài Anh; Nhà xuất bản Hà Nội liên kết Crabit Kidbooks.

Tình bạn của chú chó Nâu Nâu với chú ếch Xanh Xanh, khám phá đồng quê bốn mùa được thể hiện trong sách. Nội dung ngắn, các chi tiết chọn lọc tinh tế, những trò chơi, câu chuyện của nhân vật trong sách hấp dẫn với thiếu nhi. Toàn bộ câu chuyện được truyền đến độc giả như một bài thơ, hình vẽ đẹp.

Advertisement
Toàn cảnh lễ trao Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ tư Lễ trao Giải thưởng Sách quốc gia lần thứ tư diễn ra tối 12/11 tại Hà Nội. Giải thưởng uy tín của ngành xuất bản đã tìm ra 24 tên sách, bộ sách để tôn vinh.

Nguồn: https://zingnews.vn/nhung-cuon-sach-gianh-giai-thuong-sach-quoc-gia-lan-thu-tu-post1276174.html

Xuất Bản

Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự

Được phát hành

,

Bởi

Nhà văn là nhân chứng sáng suốt, là người tỉnh táo, đủ trí tuệ để ghi lại rất nhiều sự kiện xảy ra trong cuộc sống.

Le Minh Khue anh 1

Nhà văn được giải Nobel Svetlana Alexievich và nhà văn Lê Minh Khuê tại liên hoan.

Lịch sử chỉ nói được về sự kiện đó trong vài dòng. Nhưng nhà văn nhìn sự kiện đó thấu đáo thông qua các số phận, ghi chép lại cho các thế hệ tiếp theo.

Văn chương hòa bình ở thành phố sách Pazu

Từ nhiều năm nay, có rất nhiều cuộc gặp gỡ văn chương được Hàn Quốc tổ chức, quy tụ nhiều nhà văn ở các nước đến để dự liên hoan và hội nghị về các vấn đề lớn. Các nhà văn thường đại diện cho những vùng đất ở châu Á, châu Phi, Mỹ Latin. Ít khi có khuôn mặt đại diện của châu Âu và Bắc Mỹ. Giáo sư Kim Jae Yong, người trong ban tổ chức các hội thảo nói với tôi: “Tôi thích đại biểu của châu Á, châu Phi và Mỹ Latin”.

Năm 2008, tôi được dự hội nghị có hàng trăm nhà văn nhiều màu da. Những cuộc gặp gỡ, những ý kiến khác nhau, nhiều tiếng nói của các miền đất. Nhưng cũng giống như các hội nghị trên thế giới, không ai biết người đang đối thoại của mình từng viết gì. Vui vẻ như vậy, và cũng biết là đã đến các cuộc gặp gỡ này thì ai cũng có “thành tựu” nào đấy, nhưng chẳng ai biết rõ về ai, cuộc sống, tài năng, công việc hàng ngày… Mà có lẽ như thế lại hay.

Advertisement

Nhìn thấy nhau đột nhiên thấy quý mến vì nụ cười, vì màu da, vì xa cách địa lý nhưng cũng có một công việc và cũng có sự quan tâm sâu sắc tới cuộc sống của đất nước mình.

Cuối tháng 11/2023, tôi được mời đến Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự DMZ (De-military Zone) do Quỹ văn hóa tỉnh Gyeong-gi chủ trì. Gyeong-gi là tỉnh lớn, một đơn vị hành chính rất quan trọng của Hàn Quốc, có 13 triệu dân, ở ngay cạnh Thủ đô Seoul. Liên hoan tổ chức ở thành phố xuất bản Pazu, nơi chỉ có các nhà xuất bản, và chỉ sách là sách. Khi nhận lời mời tôi nghĩ chắc liên hoan sẽ đặt trọng tâm vào vấn đề về chiến tranh. Chiến sự Nga – Ukraine đang ác liệt. Và từ mấy hôm trước chiến sự ở dải Gaza đang làm cả thế giới thấy bất an.

Đến dự liên hoan, người đầu tiên tôi chú ý nhìn là nhà văn Adania Shibli đến từ Palestine, một người phụ nữ gầy gò, khuôn mặt thông minh nhưng trông có gì đó như thảng thốt. Quê hương của cô ở dải Gaza đang hứng chịu bom đạn chết chóc, trẻ con chết hàng ngày. Tôi bắt tay cô, không nói với nhau được gì nhưng có vẻ cô thấu hiểu tình cảm của người chia sẻ.

Liên hoan có 12 tác giả nước ngoài và 38 tác giả Hàn Quốc, toàn người rất nổi tiếng. Sáu nhà văn trong ban tổ chức là các giáo sư kiêm tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà thơ. Giáo sư Kim Jae Yong rất bận rộn. Ông có những giờ giảng bài ở các trường đại học nên khi đến muộn, ông bắt tay tôi rất chặt. Chúng tôi quen nhau từ năm 2008 và khi tôi tới Hadong nhận giải thưởng văn học quốc tế mang tên văn hào Byeong-ju Lee, ở xa ông đã gọi điện chúc mừng.

Các nhà văn đến từ Nigeria, Ấn Độ, Tunisia, Peru, từ Đài Loan (Trung Quốc), Philippines, Nhật Bản đều ở độ tuổi từ 50 đến 70. Nhà văn da đen Niyi Osundare là người gốc Nigeria nhưng là công dân Mỹ, sống ở bang Louisiana. Ông cười cởi mở, thân thiện với tôi và hát một bài hát gì đó mà điệp khúc nhắc đi nhắc lại Việt Nam… Việt Nam. Ông hát say sưa và bảo với tôi: Đấy, người dân châu Phi rất yêu quý Việt Nam. Ông cùng tuổi với tôi, có ba người con trai, ông hay khoác tay tôi và bảo: Nào, các ông bà già hãy ngồi xuống! Rồi nhắc đi nhắc lại: Việt Nam – Mọi chuyện đều ổn!

Advertisement

Những khi như vậy lại cứ tiếc là chưa được đọc tác phẩm của họ. Cô gái người Philippines cũng vậy. Xinh đẹp, sinh động, tuổi chỉ hơn 40, cô hỏi tôi: Đột nhiên chị gặp tôi ở Hà Nội thì chị sẽ thế nào? Rồi cười tươi tắn bảo: Tôi sẽ tới Việt Nam!

Tham luận của các nhà văn đều hướng đến những vấn đề ở đất nước họ. Xung đột vùng đất, sắc tộc, cách để tồn tại ở một nơi xa lạ. Tôi nói đến những người mẹ trong chiến tranh Việt Nam. Giáo sư Kim Jae Yong bảo tham luận của tôi rất gần với tiêu chí của hội thảo. Thực ra ở Việt Nam đề tài chiến tranh gắn kết với cuộc đời của nhiều thế hệ, cho đến rất lâu sau chiến tranh vẫn chưa thể ra khỏi vùng đất mà nhà văn đề cập.

Trong bữa sáng ở khách sạn, Priya Basil, nhà văn gốc Ấn Độ hiện sống ở Đức có hỏi tôi: Thế khi tham gia chiến tranh chị sợ ai nhất? Cô ấy hỏi ai chứ không hỏi cái gì. Tôi bảo tôi sợ cái chết. Chị có căm thù người Mỹ không? Không. Lúc ấy thì không. Tôi chỉ sợ hãi. Sợ hãi choán hết tâm trí con người. Còn căm thù thì có. Nó tới dần dần. Qua nhận thức, qua thời gian.

Ở Khu Phi quân sự, biên giới giữa Hàn Quốc và Bắc Triều Tiên, trong khi đứng bên này nhìn sang phía Bắc Triều Tiên, hôm ấy mù trời, không thấy rõ, chỉ thấy thấp thoáng cánh đồng lúa, nhà văn người Ấn Độ nhìn tôi cười: Việt Nam có hoàn cảnh như thế này lâu không? Tôi bảo hơn hai mươi năm. Anh ấy trầm ngâm: Ừ, cũng phải bao nhiêu xương máu…

Diễn đàn khơi gợi ký ức

Mọi người đều có vẻ cảm thông, chia sẻ với nhau. Nhất là khi lúc này bom đạn đang làm thế giới chao đảo, bất ổn. Các bản tham luận đều nói tới ước mong hòa bình cho các vùng đất. Bản tham luận của nhà văn đoạt giải Nobel nói rất nhiều đến ký ức chiến tranh, khi nước Pháp bị xâm chiếm và đội quân xâm lược có những lúc như muốn lấy lòng người dân. Tên lính Đức đưa cho tác giả, lúc ấy còn bé, mấy thanh sôcôla. Lát sau bà ngoại của ông phải giấu vứt đi, vì sợ bị đầu độc. Ông nói nhiều tới ký ức chiến tranh trong các buổi giao lưu, ông nhắc tới những cuộc đối đầu với quân Đức và ký ức bạo lực hầu như theo ông suốt đời.

Advertisement
Le Minh Khue anh 2

Các nhà văn quốc tế dự Liên hoan Văn chương Hòa bình ở Khu Phi quân sự DMZ Hàn Quốc, tháng 11.2023

Jean-Marie Gustave Le Clézio – một cái tên không xa lạ với độc giả Việt Nam. Tôi đã đọc tiểu thuyết Sa mạc của ông. Đọc các truyện ngắn. Đặc biệt là tiểu thuyết Sa mạc, rất khác với các tiểu thuyết có vẻ hơi nhẹ nhõm bóng bẩy ở một số nhà văn Pháp, tiểu thuyết của ông tràn đầy chi tiết, sự kiện, dày đặc tình huống về đời sống trên sa mạc, rất hấp dẫn và không dễ đọc. Ông là một trong ba nhà văn Pháp nổi tiếng, tiêu biểu, là người đã xuất bản trên 30 tác phẩm.

Le Clézio nhận giải Nobel Văn chương năm 2008. Trong lần đi thăm Khu Phi quân sự DMZ, nơi chia cắt hai miền Triều Tiên, ông ngồi giữa hai người phụ nữ, chắc một người là thư ký. Ông cao dong dỏng, thẳng thớm, rắn rỏi, dù đã ngoài 80. Trông ông rất trẻ. Chắc thời trẻ ông cực kỳ hấp dẫn. Tôi chỉ nói được với ông hai ba câu, nhờ Choi Hana dịch qua tiếng Anh. Tôi nói ở Việt Nam sách của ông nhiều người đọc nhất là thanh niên. Ông bình thản gật đầu. Tôi hỏi ông có đọc một vài nhà văn gốc Việt ở Pháp không. Ông bảo ông biết Linda Lê. Ông hỏi sách của tôi có được dịch ở Pháp không? Không, tôi chỉ được in sách ở Mỹ. Ông bảo sắp tới ông sẽ đi Mỹ, ông sẽ tìm đọc…

Tôi biết đó là điều không thể, vì ông hiếm thời gian, vì đi tìm một cuốn sách in đã lâu là điều không thể. Và vì sự quan tâm đến một nhà văn xa lạ cũng rất không thể. Nhưng tôi cảm động vì cách cư xử lịch sự của ông, nó gây nên thiện cảm, sự ấm áp và trân trọng… Những ngày ở Hàn Quốc, giữa các cuộc hội thảo và tham quan, Le Clézio rất trầm lặng, thậm chí có vẻ xa cách. Cũng không thấy nhà văn của nước nào ngồi trò chuyện với ông ngoài các cuộc hội thảo ông ngồi trên diễn đàn, trả lời vài câu hỏi, bàn tới vấn đề chiến tranh – hòa bình và điều ông nói trong hội thảo cũng như trong bản tham luận làm ta suy nghĩ.

Ông nói đến những bi kịch lớn của lịch sử thế giới, những cuộc chinh phục thuộc địa, sự tàn sát người vô tội ở châu Mỹ da đỏ, buôn bán nô lệ từ châu Phi, các cuộc chiến tranh thế giới… Không điều nào trong số đó bị văn chương ngăn chặn. Có lẽ đó không phải là vai trò của văn chương. Nhà văn không phải là nhà tiên tri hay nhà chính trị. Trên hết họ là nhân chứng… Tác phẩm của họ cộng hưởng, đôi khi khuếch đại những sự kiện xảy ra cùng thời với họ, nhưng chúng không ảnh hưởng đến tiến trình chung…

Người cùng ngồi trên diễn đàn với ông là bà Svetlana Alexievich, nhà văn người Belarus được giải Nobel Văn chương năm 2015. Tôi chú ý khuôn mặt hiền hậu của bà, nhưng cái vẻ không khoan nhượng của bà giống như một đặc điểm của các nhà văn nữ hay quan tâm đến các đề tài khó như chiến tranh, như chính trị và thuyết phục người đọc bằng quan điểm cứng rắn. Tôi chú ý tìm bà ngay từ đầu khi bà đi ra cùng hai cô thư ký. Tôi nói với bà: Tôi là nhà văn Việt Nam. Tôi đã trải qua chiến tranh.

Advertisement

Đôi mắt bà nhìn rất nhanh qua tôi. Như nắm bắt nhanh một ấn tượng. Cái nhìn vừa như muốn quen biết vừa như dò hỏi. Nhưng thiện cảm thì rất rõ. Chúng tôi bắt tay nhau nhưng nói chuyện lại khó. Bà nói tiếng Nga. Phải có một phiên dịch tiếng Anh biết tiếng Nga. Đành chỉ biết cười vậy!

Svetlana Alexievich gây ấn tượng với tôi từ lâu khi tôi đọc quyển Chiến tranh không có khuôn mặt phụ nữ của bà. Sách được ông Nguyên Ngọc chuyển ngữ thu hút người đọc Việt Nam hơn vì tác giả và dịch giả cùng trải qua chiến tranh, có sự đồng cảm lớn.

Trong quyển sách của bà có một chi tiết làm tôi xúc động ngay từ lần đọc đầu tiên. Một nhóm nữ du kích bị bọn Đức bắt giam. Những tên Gestapo độc ác. Một người phụ nữ có đứa con nhỏ hơn một tuổi chưa biết nói. Khi bọn lính lôi người mẹ đi, đứa trẻ lần đầu tiên trong đời hét lên: Mẹ!

Quyển sách sắp xuất bản của bà cũng thuộc thể loại văn xuôi phi hư cấu. […]

Rất nhiều câu chuyện Svetlana nói trên diễn đàn. Cuộc chiến đang diễn ra và chuyện của bà thu hút người nghe.

Advertisement

Những tác giả Nobel Văn chương đến Hàn Quốc là một sự kiện. Hội trường đông nghẹt người nghe. Buổi giao lưu quan trọng có vị phó tỉnh trưởng tỉnh Gyeong-gi cầm trịch. Vị quan chức của tỉnh là người rất am hiểu văn chương. Ông dẫn dắt, gợi ý, từ đại biểu đến thính giả đều như hướng về cách gợi mở của ông. Trong dàn người đông đúc khi chụp ảnh lưu niệm, ông nhìn về phía tôi rồi tiến tới hỏi tôi ở đâu. Tôi ở Việt Nam đến! Ông cười rạng rỡ, nói như chúc mừng: Chào Việt Nam!

Nhìn cách đón tiếp trân trọng, sự nể nang của mọi người mới thấy người được giải Nobel cực kỳ hạnh phúc. Những điều ông Le Clézio nói làm tôi vừa tâm đắc vừa lấy lại niềm tin vào công việc mà lâu nay mình đã xem nhẹ. Văn chương đích thực phải được nuôi dưỡng trong môi trường tương xứng. Không khí tinh thần ô nhiễm khiến người viết chán nản, tự rẻ rúng với nghề. Nhà văn ta cũng có nhiều sự đáng bị xem thường, nhưng nếu như cần lấy lại sự tôn trọng thì cần hiểu hơn nữa cái nghề mình theo.

Bởi theo nhà văn đoạt giải Nobel mà tôi gặp, văn chương không giúp ích trực tiếp cho bất kỳ một mặt nào của cuộc sống. Văn chương không ngăn cản được chiến tranh, không ngăn cản được đói nghèo, không làm dịu được sự phẫn nộ của thiên nhiên. Nhưng nhà văn là nhân chứng sáng suốt bậc nhất, là người tỉnh táo, đủ trí tuệ để ghi lại rất nhiều sự kiện xảy ra trong cuộc sống. Lịch sử chỉ nói được về sự kiện đó trong vài dòng. Nhưng nhà văn nhìn sự kiện đó thấu đáo thông qua các số phận, ghi chép lại cho các thế hệ tiếp theo.

Nhà văn – có lẽ cũng là người cần thiết.

Nguồn: https://znews.vn/lien-hoan-van-chuong-hoa-binh-o-khu-phi-quan-su-post1453329.html

Advertisement

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Những dự án lan tỏa tình yêu sách

Được phát hành

,

Bởi

Không chỉ đầu tư nâng cao chất lượng sách, các đơn vị xuất bản còn tổ chức nhiều hoạt động nhằm lan tỏa tình yêu sách, góp phần xây dựng thói quen đọc.

Du an tang sach anh 1

“Chia sẻ yêu thương – Chào xuân mới” là chương trình Nhà xuất bản (NXB) Phụ nữ Việt Nam phối hợp cùng Ban Quản lý Phố sách Hà Nội và Câu lạc bộ Gia đình người tự kỷ Hà Nội tổ chức trong tuần này với mong muốn đáp ứng mong ước của các gia đình có con tự kỷ là được đưa con ra phố, để con mình vào nhịp sống thường nhật, và có một ngày hội để con được biểu diễn, được xem các tiết mục văn nghệ, được gặp gỡ nhau.

Ngày hội ấy còn là dịp để các phụ huynh và các giáo viên làm việc trong lĩnh vực giáo dục trẻ đặc biệt có cơ hội gặp gỡ, chia sẻ thông tin, hỗ trợ và động viên nhau.

Đây chỉ là một trong số nhiều hoạt động vì cộng đồng mà NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức thường xuyên trong nhiều năm qua như đưa sách về vùng sâu, vùng xa, vùng khó khăn, tặng sách đến các không gian đọc cộng đồng và các không gian đọc do những người khuyết tật quản lý, tổ chức các buổi trò chuyện chuyên đề và trao tặng sách tới các trại giam.

Đại diện NXB cho biết những năm gần đây, trung bình mỗi năm NXB Phụ nữ Việt Nam tổ chức khoảng 50 sự kiện khuyến đọc. Năm 2022, một Quỹ sách Cộng đồng cũng đã được NXB Phụ nữ Việt Nam cho ra mắt, từ đó nhận được sự đồng hành của nhiều cá nhân, tổ chức để có được nhiều chương trình trò chuyện khuyến đọc và tặng sách tới cộng đồng.

Advertisement

Điểm đặc biệt, không chỉ khuyến đọc ở vai trò của một đơn vị xuất bản mà nhiều cán bộ của NXB Phụ nữ Việt Nam cũng luôn mang trong mình một tình yêu với sách và truyền lửa đọc ấy đến xung quanh. Như một cán bộ truyền thông của NXB Phụ nữ Việt Nam đã thành lập Quỹ Khuyến đọc trong nhóm facebook “Mạng lưới cha mẹ” với mong muốn quyên góp sách tặng của nơi có sách tới nơi cần sách, quyên góp tiền ủng hộ mua sách, giá sách, các trang thiết bị liên quan tới việc đọc sách, và góp phần thúc đẩy văn hóa đọc trong cộng đồng.

Hướng tới cộng đồng bằng Quỹ Chibooks Kết nối yêu thương, năm vừa qua Công ty sách Chibooks hoạt động mạnh mẽ với dự án xây dựng 300 tủ sách thư viện miễn phí vào các trường học trên cả nước, từ tiểu học, THCS, THPT đến các trường cao đẳng, đại học. Đây là dự án đã được triển khai từ năm 2011 đến nay với tổng kinh phí ước tính 12 tỷ đồng nhằm nâng cao ý thức đọc sách trong cộng đồng. Đọc sách để chúng ta thêm hiểu và yêu thương con người, mở rộng cánh cửa tâm hồn ra với thế giới xung quanh. Chibooks mong muốn dự án sẽ lan tỏa ảnh hưởng sâu rộng về ý thức đọc sách đến học sinh từ tiểu học, THCS, gieo mầm tìm hiểu, khát khao khám phá, mở rộng trí tưởng tượng và tri thức cho các em thông qua sách vở.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc Công ty sách Chibooks, cho biết: “Riêng năm 2023, Quỹ Chibooks Kết nối yêu thương đã trao tặng 32 tủ sách thư viện với 14.242 bản sách, tổng trị giá trên 1,61 tỷ đồng, trong đó gồm 14 tủ sách thư viện cho các trường học và trao tặng sách tới 18 thư viện cộng đồng, 15 thư viện của 15 nhà văn hóa bản”.

Với hoạt động tặng sách cho học sinh tại các trường học ở những nơi chưa đủ điều kiện để thiết lập tủ sách, chương trình “Sách đến tay em” là một trong những Dự án của Câu lạc bộ Vườn yêu thương Thái Hà được triển khai từ cuối tháng 7/2022. Bên cạnh đó, Thái Hà books cũng tổ chức nhiều chương trình khuyến đọc như “Tết sách”, “Sách đồng hành cùng sinh viên”, “ATM sách miễn phí – phiên bản 2”, “Đổi sách lấy cây – gây quỹ khuyến đọc”…

Omega Plus books chọn hướng đi là hỗ trợ xây dựng tủ sách cộng đồng cho các doanh nhân muốn xây dựng thư viện cho cộng đồng, doanh nghiệp, cho các cá nhân, nhóm muốn xây dựng thư viện cho gia đình, quê hương, dòng họ, thư viện cho bệnh viện hay thư viện cho trường học… Danh mục sách là các tác phẩm kinh điển, nền tảng do Omega Plus books tuyển chọn và xuất bản ở nhiều chủ đề khác nhau từ lịch sử Việt Nam, lịch sử thế giới, chính trị, kinh tế, khoa học vật lý, văn học thiếu nhi, giáo dục, y học, nghệ thuật, âm nhạc…

Advertisement

Với NXB Kim Đồng, hoạt động khuyến đọc và trao tặng sách được tổ chức thường xuyên, liên tục như chương trình “Một triệu cuốn sách cho trẻ em nghèo”, tặng tủ sách cho các trường học ở vùng cao, vùng sâu, vùng xa, cho cộng đồng trẻ em nghèo người Việt tại nước ngoài – những nơi còn khó khăn, không có điều kiện tiếp cận với sách vở, tài liệu trong nước; bảo trợ, thường xuyên tặng sách cho các thư viện, không gian đọc.

Mỗi đơn vị chọn một cách làm riêng nhưng điểm chung là đều hướng đến vì cộng đồng, đặc biệt với những cộng đồng còn khó khăn, nhằm mang tri thức đến với lớp trẻ, lan tỏa tình yêu sách và góp phần xây dựng thói quen đọc.

Đọc được sách hay, hãy gửi review cho ZNews

Bạn đọc được một cuốn sách hay, bạn muốn chia sẻ những cảm nhận, những lý do mà người khác nên đọc cuốn sách đó, hãy viết review và gửi về cho chúng tôi. ZNews mở chuyên mục “Cuốn sách tôi đọc”, là diễn đàn để chia sẻ review sách do bạn đọc gửi đến qua Email: [email protected]. Bài viết cần gửi kèm ảnh chụp cuốn sách, tên tác giả, số điện thoại.

Trân trọng.

Advertisement

Nguồn: https://znews.vn/nhung-du-an-lan-toa-tinh-yeu-sach-post1454645.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

‘Hồn Trương Ba da hàng thịt’ – Một cách tiếp cận thế hệ công chúng mới

Được phát hành

,

Bởi

Kịch “Hồn Trương Ba da hàng thịt” của Tsuyoshi Sugiyama là sự tiếp cận ráo riết thế hệ người xem mới, song gây ra tiếng thở dài cho phần công chúng còn luyến nhớ những mẫu mực.

Hon Truong Ba anh 1

Đạo diễn người Nhật Bản Tsuyoshi Sugiyama từng gây được dư luận ở Việt Nam với cách xử lý độc đáo hai vở kịch kinh điển Cậu Vanya (Anton Chekhov) và Hedda Gabler (Henrik Ibsen) ở Nhà hát Tuổi Trẻ. Lần này, vẫn với tư duy sân khấu độc đáo đó, anh mang đến cho bản dựng Hồn Trương Ba da hàng thịt nhiều nét lạ.

Một tổng thể những nét lạ

Cái lạ đầu tiên là hóa trang và trang phục. Tất cả nhân vật đều ăn mặc khá hiện đại và có phần được Nhật hóa. Vợ chồng con cái nhà Trương Ba như những người nông dân đâu đó bên nước Nhật. Vợ anh hàng thịt, đặc biệt là đám tiên nữ nhà trời, không khác gì những vũ nữ tân thời trong một màn tạp kỹ (nói như một ông quan thiên đình trong kịch “thiên đình gì mà như cái chợ”, thì ở bản dựng này thiên đình gì mà như sân khấu tạp kỹ). Hai ông quan liêu tùy tiện ở thiên đình là Nam Tào Bắc Đẩu trang phục như công chức, nhưng được phân biệt với người hạ giới bằng cách đội trên đầu cặp sừng trâu và sừng dê, vừa như quỷ sống vừa như đám đầu trâu mặt ngựa.

Các nhân vật phần nhiều mang điểm nhấn hóa trang bôi mặt trắng như kiểu kịch Nô của Nhật, cũng có khi là những vạch vằn vện kiểu tuồng Tàu hoặc thổ dân đâu đó. Hóa trang và phục trang gây không khí Nhật hóa và gợi liên tưởng một câu chuyện dân gian không chỉ riêng một đất nước nào.

Cái lạ nữa là đạo diễn chuyển đổi giới tính cho một số nhân vật. Đế Thích cao cờ không phải là phi giới tính như cách thể hiện của nghệ sĩ Trần Tiến trong bản dựng đầu tiên gần bốn chục năm trước, mà là một… bà, bà tiên Đế Thích.

Advertisement

Lý trưởng bê bối tham nhũng ngày trước là nghệ sĩ Phạm Bằng thì nay là một người đàn bà, một bà có chức có quyền và cũng không hẳn là giới tính nữ. Một số nền văn minh cổ coi thần thánh mang trong mình cùng lúc nhiều giới tính, và kẻ tham nhũng trong kịch này có lẽ cũng đa sắc như vậy.

Đạo diễn dụng công tạo ra những mảng miếng lạ, chẳng hạn trong vở Cậu Vanya, ông để cho nghệ sĩ Lê Khanh và các diễn viên khác lăn lộn trong nhem nhuốc cát bụi. Cát thật. Cát mịt mù trên sân khấu. Còn ở Hồn Trương Ba da hàng thịt, lối sử dụng các nguyên vật liệu làm đạo cụ vẫn còn đó. Cái chậu tiết anh hàng thịt hất văng ra nhuộm đỏ một mảng sân khấu. Cốc nước của bà quyền chức cũng màu máu. Xô nước mà người con dâu hắt vào cái hồn-Trương-Ba-da-hàng-thịt để thức tỉnh phần hồn ông Trương Ba cũng là… nước thật.

Đạo diễn không ngần ngại để cho nước lênh láng trên sàn diễn, mà theo một quan niệm sân khấu nào đó thì không nhiều mỹ cảm. Nhưng chỉ có cách tự lý giải: đó là chủ ý của riêng đạo diễn Tsuyoshi Sugiyama. Các động tác lên thiên đình xuống trần gian của Đế Thích và bà vợ Trương Ba là ước lệ không gian kiểu chiếu chèo nhưng cũng là phép ước lệ của sân khấu dân gian nhiều nước.

Cuộc giằng co giữa thể xác hàng thịt và linh hồn của Trương Ba được cụ thể bằng một vật kết nối như sợi dây thừng, lại cũng như những khúc dồi hoặc dây xúc xích của anh hàng thịt. Ấy vậy, người xem vừa tưởng như có thể kết luận rằng sử dụng ước lệ và biểu tượng là căn tính của đạo diễn thì lại va ngay vào những động tác hình thể quá cụ thể như động chạm cầm nắm sờ soạng. Diễn viên đã làm thật, như có dụng ý bác bỏ ước lệ mà khẳng định họ đang làm dạng kịch truyền hình trong nhà ngoài phố.

Nhiệt tình mang đến cái lạ cũng có thể đã làm cho kịch thiếu đi những khoảng lặng, những phút lắng lại, trầm sâu trong tâm tưởng và gieo vào người đọc những cảm xúc mà kịch bản đã sẵn có. Những yếu tố kỹ thuật tân thời và sự mải mê thủ pháp mảng miếng lạ có khi đã khiến cho kịch thiên về tính kỹ nghệ và duy lý.

Advertisement
Hon Truong Ba anh 2

Tạo hình tiên Đế Thích và bà vợ Trương Ba trong vở kịch. Ảnh: Se sẽ chứ.

Chiến trường của linh hồn và thể xác

Dù có tránh bớt liên tưởng đến cây cao bóng cả, thì cũng thấy sau mấy thế hệ của sân khấu kinh điển như Trọng Khôi, Mỹ Dung, Trần Tiến, Lan Hương (Quắm), Phạm Bằng… truyền thống dựng kịch kinh điển duy mỹ có thể đã dừng lại sau thế hệ của những Lê Khanh, Ngọc Huyền, Chí Trung, Anh Tú (và Thành Lộc ở Sài Gòn)…

Trong tình thế hiện nay, chạm đến những vở kịch kinh điển giàu tính biểu tượng và ẩn dụ, đạo diễn vẫn phải thỏa hiệp với lớp diễn viên mới để làm nên một thứ “tân cổ giao duyên” – chỉ nói về nghệ thuật diễn xuất. Phải chấp nhận pha trộn giữa động tác hình thể cách điệu và cách diễn tả thật, pha trộn lối diễn xuất giữa sân khấu và phim truyền hình. Đến thế mới thấy diễn viên đóng vai hồn-Trương-Ba-da-hàng-thịt nỗ lực rất nhiều mà cái gánh nặng ấy vẫn là quá sức.

Diễn viên không làm cho người xem thấy được cơn vật vã giằng giật của hồn bên trong xác, một khi hình thể khô cứng thiếu sinh sắc. Đài từ các diễn viên vốn quen được hỗ trợ khuếch âm của các phương tiện âm thanh hiện đại, khi bị khước từ dùng micrô, phải dùng giọng mộc, dùng âm thanh gốc, thì nỗi hoang mang không tự tin vào giọng mình bộc lộ qua những phát âm nhả chữ thiếu tròn vành, thậm chí nhiều khi díu và dính, nhòe và hụt hơi.

Trở lại với cách xử lý của đạo diễn. Kết thúc vở kịch, hồn ông Trương Ba chấp nhận cái chết và anh hàng thịt được sống lại. Đạo diễn Nguyễn Đình Nghi khi xưa đã để cho anh ta vùng dậy, nhìn quanh rồi thô lỗ quát mắng cô vợ – ngựa quen đường cũ, thói xưa khó bỏ.

Nhưng đạo diễn Tsuyoshi Sugiyama đã xử lý cách khác. Không chỉ ông Trương Ba chết, tất cả nhân vật từ anh hàng thịt, vợ chồng con cái nhà anh cho đến gia đình Trương Ba và bạn bè, cả tiên nữ và Đế Thích đều đi những bước giật lùi, họ đi ngược không gian và thời gian, để rồi tất thảy cùng đổ xuống, cùng lăn ra chết. Mới trước đó các nhân vật còn luận về chuyện hồn nọ xác kia, hồn không cần cậy nhờ cái xác, xác cũng chẳng phải mượn hồn, giờ thì hồn nào xác nào cũng chết. Tại sao vậy? Rằng không phải chỉ có một ông Trương Ba mới phải mượn thể xác người khác? Có khi cả thế gian này đều là hồn nọ xác kia, chẳng có ai được nguyên vẹn là mình, có khi ai ai cũng đều là những thực thể lắp ghép, để mà sống với đời?

Advertisement

Trên cái thế gian mà hóa ra chẳng có ai nguyên vẹn, chỉ còn lại một nhạc công ôm cây đàn ghi ta, đi như trên một bãi chiến trường sau trận đấu hồn và xác. Anh ta cũng là người dẫn chuyện bằng âm thanh trong suốt vở diễn. Và những âm thanh cuối cùng được cất lên, có thể là khúc cầu siêu, cũng có thể là khúc hoan ca.

Ở bản Hồn Trương Ba da hàng thịt của Tsuyoshi Sugiyama, đài từ và hình thể của các diễn viên nếu đạt chuẩn kịch kinh điển, sẽ chuyển tải nội dung trọn vẹn, và cái trải nghiệm sân khấu lạ lùng này sẽ thật sự là cách xử lý sân khấu kinh điển có ý nghĩa cho người xem hôm nay.

Tất nhiên sự tiếp cận ráo riết thế hệ người xem mới sẽ gây ra tiếng thở dài cho phần công chúng còn luyến nhớ những mẫu mực. Nhật hóa và quốc tế hóa một vở kịch Việt như vậy, không chỉ vì đạo diễn Nhật Bản nhớ quê hương, mà biết đâu Tsuyoshi Sugiyama cũng mong một ngày nào đó bản dựng này sẽ đến với người xem ở quê hương anh và cả đâu đấy bên ngoài đất Việt.

Hồn Trương Ba da hàng thịt, kịch của Lưu Quang Vũ, đạo diễn: Tsuyoshi Sugiyama, sản xuất: Nguyễn Hoàng Điệp, diễn viên của nhiều nhà hát: Chiều Xuân, Kim Oanh, Xuân Tùng, Hương Thủy, Hoàng Tùng, Mạnh Hoàng, Thanh Lê, Hirota, Trường Khang… Ba buổi công diễn tác phẩm diễn ra từ 12 đến 14/1 tại rạp Công Nhân, Hà Nội.

Nguồn: https://znews.vn/hon-truong-ba-da-hang-thit-mot-cach-tiep-can-the-he-cong-chung-moi-post1454673.html

Advertisement

Tiếp tục đọc

Xu hướng