Connect with us

Xuất Bản

Người Việt nào có sách in ở nước ngoài hơn 400 năm trước?

Khi đi sứ nước ngoài, ông dâng lên vua Minh 30 bài thơ. Hoàng đế phương Bắc đã cho in thành sách để phổ biến rộng rãi trong nước.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 1

Câu 1: Danh nhân nước Việt có tác phẩm được vua Minh cho in thành sách?

  • Lê Quý Đôn
  • Nguyễn Bỉnh Khiêm
  • Phan Huy Chú
  • Phùng Khắc Khoan

Theo “Đại Việt sử ký toàn thư”, trong thời gian đi sứ phương Bắc khoảng năm 1597, Phùng Khắc Khoan dâng lên vua Minh 30 bài thơ. Vua Minh cầm bút phê rằng: “Người hiền tài ở đâu mà không có. Trẫm xem thơ, thấy hết lòng trung thành của Phùng Khắc Khoan, rất đáng khen ngợi”, liền sai đưa xuống khắc in để ban hành trong nước. Khi ấy, sứ Triều Tiên là Hình tào tham phán Lý Toái Quang viết tựa cho tập thơ.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 2

Câu 2: Tác phẩm thơ Nôm nào do Phùng Khắc Khoan sáng tác?

  • Ngư phủ nhập Đào nguyên
  • Lâm tuyền vãn
  • Chu Dịch quốc âm ca
  • Cả 3 tác phẩm trên

Phùng Khắc Khoan là một trong những danh nhân khoa bảng lỗi lạc trong sử Việt. Sinh thời, ông viết cả sách chữ Nôm lẫn Hán. Cả 3 tác phẩm trên đều do ông sáng tác. Trong đó, “Ngư phủ nhập Đào nguyên” là khúc ca do ông làm khi bị đày vào Nghệ An vì trái ý vua; “Lâm tuyền vãn” là bài vãn ca về cảnh sống nơi rừng suối, gồm 185 câu thơ lục bát; “Chu Dịch quốc âm ca” là sách diễn nghĩa về kinh dịch. Ảnh: Truyện cổ tích Việt Nam.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 3

Câu 3: Tập thơ chữ Hán nào được Phùng Khắc Khoan viết trong khoảng 70 năm?

  • Huấn đồng thi tập
  • Đa thức tập
  • Ngôn chí thi tập
  • Mai Lĩnh sứ hoa thi tập

Cả 4 tập thơ trên đều do Phùng Khắc Khoan sáng tác. Trong đó, “Ngôn chí thi tập” là tập thơ lớn được viết trong khoảng 70 năm, từ khi ông 16 tuổi, đến năm 86 tuổi. Tập thơ này có khoảng 7 cuốn, 260 bài, tiếc rằng đến nay đã thất lạc gần hết. Ảnh: NXB Kim Đồng.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 4

Câu 4: Phùng Khắc Khoan viết cuốn sách nào liên quan quân sự?

  • Binh thư yếu lược
  • Binh gia yếu chỉ
  • Vạn Kiếp tông bí truyền thư
  • Cả 3 tác phẩm trên

Ngoài văn, thơ, Phùng Khắc Khoan còn viết một số sách về các lĩnh vực khác như: Phùng Thượng thư sấm (Lời sấm của Thượng thư họ Phùng), Binh gia yếu chỉ (Những phương lược trọng yếu của nhà binh), Tư thiên gia truyền chú (Chú giải bộ sách gia truyền về việc xem xét thiên văn)…Những bộ sách này hiện đã thất lạc, không còn căn cứ xác thực. Ảnh: Hội Nhà văn.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 5

Câu 5: Ông từng giải được bài thơ bí ẩn của ai?

  • Nguyễn Thiếp
  • Đào Duy Từ
  • Nguyễn Bình Khiểm
  • Nguyễn Văn Siêu

Theo sách “Chín đời chúa mười ba đời vua triều Nguyễn”, trong thời Trịnh – Nguyễn phân tranh, danh thần của chúa Nguyễn là Đào Duy Từ đã làm một chiếc mâm 2 đáy và bài thơ bí hiểm để gửi trả lại sắc phong cho vua Lê. Triều thần Lê – Trịnh xem xong không ai hiểu gì, mãi sau này khi hỏi ý kiến của Phùng Khắc Khoan, bài thơ mới được giải đáp. Ảnh: Họ Phùng Việt Nam.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 6

Câu 6. Chúa Nguyễn gửi gắm ý định gì trong bài thơ bí ẩn này?

  • Tuyên chiến với chúa Trịnh
  • Không nhận sắc phong của vua Lê
  • Muốn kết thông gia với chúa Trịnh
  • Muốn làm phò mã nhà Lê

Năm 1630, theo kế của Đào Duy Từ, chúa Nguyễn đã cho làm chiếc mâm để dâng cống vua Lê – Chúa Trịnh, trên mâm ghi bài thơ: Mâu nhi vô dịch / Mịch phi kiến tích / Ái lạc tâm trường / Lực lai tương địch. Khi thay vua Lê nhận phẩm vật, chúa Trịnh thấy bài thơ khó hiểu, hỏi khắp các quan trong triều không ai giải được. Chỉ khi có người tiến cử trạng nguyên Phùng Khắc Khoan (trạng Bùng), bài thơ mới được giải. Vừa đọc, trạng Bùng đã hiểu ngay ngụ ý của bài thơ. Ông giảng giải: Ý của bài thơ là “Dư bất thụ sắc” nghĩa là “ta không nhận sắc”. Ý của chúa Nguyễn là không chịu nhận sắc phong của vua Lê – chúa Trịnh nữa, muốn đứng ra lập triều đình riêng ở Đàng Trong. Ảnh: Sách “Đại Nam thực lục tiền biên” phản ánh việc Đào Duy Từ hiến kế cho chúa Nguyễn Phúc Nguyên không nhận sắc của vua Lê chúa Trịnh. Nguồn: Báo Bình Định.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 7

Câu 7. Phùng Khắc Khoan từng thi đỗ…?

  • Trạng nguyên
  • Bảng nhãn
  • Tham hoa
  • Hoàng giáp

Theo sách “Kế chuyện danh nhân nước Việt”, Phùng Khắc Khoan (1528-1613) thi đỗ Hoàng giáp, có kiến thức sâu rộng nên được nhân dân tôn làm Trạng Bùng (ông sinh ra ở làng Bùng, Phùng Xá, Thạch Thất, Hà Tây). Ảnh: NXB Giáo dục Việt Nam.

Trang Bung,  Phung Khac Khoan anh 8

Câu 8. Ông có công mang cây giống gì về cho người Việt?

  • Vừng
  • Lạc
  • Đậu tương
  • Cả 3 đáp án trên

Theo sách “Kể chuyện sứ thần Việt Nam”, trong thời gian đi sứ nhà Minh, Trạng Bùng có công mang giống cây ngô và vừng về trồng ở Việt Nam. Ngoài ra, ông cũng được cho là có công truyền nghề dệt the lượt mỏng cho người Việt. Ảnh: Wiki.

Nguồn: https://zingnews.vn/nguoi-viet-nao-co-sach-in-o-nuoc-ngoai-hon-400-nam-truoc-post1099710.html

Đọc tiếp
Quảng Cáo

Xuất Bản

Tọa đàm về văn chương Y Ban

Viết nhiều, tạo ra những câu chuyện đặc sắc với tình tiết dị thường, Y Ban được coi là cây bút bản năng đáng quý.

Y Ban anh 1

Hà Nội chiều cuối năm, khuôn viên Đại học Mỹ thuật Công nghiệp trở nên ấm áp với cuộc trò chuyện văn chương do thư viện Ơ Kìa tổ chức. Tâm điểm cuộc trò chuyện là văn chương và cuộc sống của Y Ban – người phụ nữ luôn xuất hiện cùng sự sôi nổi, nhiệt huyết.

Mới đây, kỷ niệm 35 năm gắn bó với văn chương, nhà văn xuất bản tuyển tập Truyện ngắn Y Ban. Cuốn sách tuyển lựa 31 truyện ngắn gồm các tác phẩm đoạt giải, tác phẩm được nhiều bạn đọc yêu mến như một sự nhìn lại chặng đường cầm bút.

Cuốn sách cùng các tác phẩm khác được nhà nghiên cứu văn học Hoàng Tố Mai và nhà văn Uông Triều phân tích trong buổi tọa đàm “Y Ban bất kham” diễn ra chiều 16/11 tại không gian văn hóa Ơ Kìa? Đại học Mỹ thuật Công nghiệp, Hà Nội.

Người nhạy bén với hiện thực

Nhà văn Uông Triều – người đã “xúi” Y Ban làm một cuốn sách thật đẹp kỷ niệm chặng đường viết văn – kể anh theo dõi văn hóa đọc và thấy độc giả ngày nay ngoài thích tác phẩm hay còn có thú sưu tầm sách đẹp, bản giới hạn.

“Tôi nghĩ Y Ban hoàn toàn xứng đáng có được một cuốn sách đẹp. Để tự do thỏa cá tính, nhà văn có thể tự in và lựa chọn tác phẩm của mình trong tuyển truyện. Bà từng có tác phẩm gây xôn xao văn đàn, từng gây rúng động làng văn, nhưng bình tĩnh lại, ta thấy những truyện ấy rất nhân văn. Tôi ngoài 40 rồi, mà đọc vẫn sởn gai ốc với những phận đàn bà mà Y Ban viết”, nhà văn Uông Triều nói.

Y Ban anh 2

Từ trái qua: Tiến sĩ Hoàng Tố Mai, nhà văn Y Ban, nhà văn Uông Triều tại buổi trò chuyện chiều 16/1. Ảnh: Nguyễn Hoàng Điệp.

Y Ban có phong độ viết ổn định, từng xuất bản khoảng 21 tập sách. Đến nay, ở tuổi 60 bà vẫn cho ra đời những truyện ngắn lôi cuốn. Dưới góc độ phê bình, tiến sĩ Hoàng Tố Mai cho rằng muốn đánh giá toàn diện về sự nghiệp Y Ban, cần đọc hết những tác phẩm của bà. Bởi Y Ban viết nhiều, không tránh được có những truyện chưa trau chuốt.

“Khách quan mà nói, Y Ban có khoảng 10 truyện ngắn rất đặc sắc và ấn tượng. Một nhà văn chỉ cần một truyện được nhớ là thành công, ở đây Y Ban có 10 truyện toàn bích, như vậy rất đáng để tôn vinh”, TS Hoàng Tố Mai nói.

Y Ban là một trong những nhà văn nữ Việt Nam bộc lộ rất rõ sắc thái nữ quyền (feminism) trong tác phẩm. Y Ban gây rúng động với những truyện về bản năng giới trong I am đàn bà, hay sâu hơn là chạm tới ý thức hệ trong Tự…

Một phần của nữ quyền là đấu tranh cho bình quyền nam nữ. Tới nay nam nữ bình quyền rồi, nhưng tư tưởng phụ quyền vẫn còn rất sâu nặng, ăn sâu vào nếp nghĩ.

“Tinh thần nữ quyền trong tác phẩm của Y Ban là một phán xét, thách thức tư tưởng phụ quyền. Nhãn quan phán xét ấy không chỉ soi chiếu vào ý thức hệ phụ quyền, mà rọi vào tất cả. Điều đó có nghĩa nhà văn tạo được nhãn quan phê bình vào mọi vấn đề, kể cả những chuyện không liên quan đến giới”, TS Hoàng Tố Mai nói.

Không chỉ viết về những ẩn ức, nỗi đau đàn bà, Y Ban còn có giọng văn hài hước đen. Y Ban nhạy bén với những hiện thực dị thường. Bà rất thành công khi đem những câu chuyện dị thường của hiện thực thành tác phẩm văn học, dưới giọng kể đặc biệt.

Điều đó thể hiện rõ trong Cẩm cù – truyện ngắn không liên quan giới. Theo đánh giá của TS Hoàng Tố Mai, đây là truyện trào lộng tuyệt vời, nói về sự nhếch nhác của thời bao cấp. Dưới ngòi bút của Y Ban, sự nhếch nhác ấy không khiến người ta giận dữ, mà nó là ký ức đáng trân trọng.

Y Ban anh 3

Sách Truyện ngắn Y Ban. Ảnh: Nguyễn Hoàng Điệp.

“Tôi thuộc tuýp người sống rồi mới viết”

Sự đặc biệt, không giống ai, vẻ bất kham của Y Ban ở chỗ bà được đào tạo bài bản về lý thuyết văn chương mà không nệ lý thuyết. Bà sống, trải nghiệm, để câu chuyện chín muồi trong đầu rồi viết ra.

Trong những cuộc gặp gỡ bên lề sinh hoạt văn chương, người ta thấy Y Ban rất “nhiều trò”. Cây bút U60 có thể khuấy động cuộc vui bằng màn múa, hát chèo, hát văn, đọc rap… Và trong những cuộc trà dư tửu hậu ấy, “người ta kể những câu chuyện nhỏ to với vẻ mặt đầy nguy hiểm, còn Y Ban kể những câu chuyện nguy hiểm mà mặt tỉnh bơ như không” như lời nhà văn Uông Triều.

Sở dĩ Y Ban kể chuyện với phong thái tỉnh bơ như vậy, bởi bà là người đã đi nhiều, trải nghiệm phong phú, quan sát và chứng kiến những phận đời, những nỗi đau. Sinh ra trong một gia đình bố mẹ làm trong ngành y, từ nhỏ, Y Ban đã quen với những chuyện xảy ra trong nhà hộ sinh.

“Ba chị em tôi lớn lên trong phòng sản. Chúng tôi được chứng kiến cảnh bố mẹ đỡ đẻ, nhìn thấy em bé ra đời như thế nào. 10 tuổi, tôi đưa cơm trưa cho mẹ và đã biết cho em bé trong phòng sản uống sữa, bế em bé vừa được sinh ra”, Y Ban kể.

Bà cũng được chứng kiến vô vàn câu chuyện đau lòng, xé ruột nơi nhà hộ sinh. Đó là chuyện những em bé bị bỏ lại, chuyện những hình hài mới sinh ra đã không thoát được cửa tử, chuyện phá thai…

Tôi thuộc tuýp người sống rồi mới viết. Tôi còn chưa viết hết được những câu chuyện về những người đàn bà mà tôi đã gặp ở đời.

Nhà văn Y Ban

“Những gì tôi viết đều có một phần trong những chuyện mà tôi đã gặp. Tôi thuộc tuýp người sống rồi mới viết. Tôi còn chưa viết hết được những câu chuyện về những người đàn bà mà tôi đã gặp ở đời”, Y Ban nói.

Đọc văn của Y Ban, độc giả sẽ nhận thấy ngôn ngữ của đời thường, lời nhân vật sống động như lời một ông xe ôm, một bà hàng nước ngoài cuộc sống. Trước khi làm báo, Y Ban có ba năm bán gà tần trên phố. Bà bảo những câu chuyện của khách đến ăn trở thành chất liệu cho một số truyện ngắn.

Y Ban kể bà là người “ăn mất lưỡi”, không bữa ăn nào quá 5 phút. Bà viết văn cũng theo cách ấy.

“Khi một tình tiết nào đó của đời sống rơi vào mắt tôi, một đốm nhỏ thôi, nó ám ảnh tôi kinh hoàng. Tôi xây dựng câu chuyện trong đầu, đến khi chữ đầy lên là tôi viết. Bởi vậy, tôi viết nhanh. Khi viết xong, tôi không bao giờ sửa cả. Cho nên tôi sai chính tả, lộm cộm. Nếu cái gì trong đầu tôi hoàn hảo, thì truyện hoàn hảo”, Y Ban nói.

Tiến sĩ Hoàng Tố Mai và đạo diễn Hoàng Điệp cho rằng không phải cứ bê cuộc sống vào trang giấy thì thành văn chương được. Y Ban đã quan sát tinh tế và lao động nghệ thuật nghiêm túc.

Nếu chỉ chờ những tình tiết dị thường rơi trúng mình, thì ai trong đời chẳng đôi lần bắt gặp. Nhìn ra điểm dị thường đã là một con mắt tinh tường. Kể ra, viết nên những điều dị thường để gửi đi những suy ngẫm sâu sa, đó là lao động nghệ thuật phải trải qua rèn giũa mà không có sự trời ban nào thay thế được.

Nguồn: https://zingnews.vn/toa-dam-ve-van-chuong-y-ban-post1174300.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Cùng con đọc sách Việt

Nhóm cùng con đọc sách Việt không chỉ chia sẻ những đầu sách hay mà còn lan tỏa văn hóa dân tộc cho thiếu nhi Việt ở châu Âu.

Ngày 9/112020, trang cộng đồng cùng con đọc sách Việt chính thức lên mạng, có ngay 49 người tham gia, sau hơn 2 tháng đã thu hút 409 thành viên.

Nhu cầu có sách tiếng Việt để đọc cho con không quên và thân thuộc hơn với tiếng mẹ đẻ của người Việt tại Pháp cũng như châu Âu ngày càng lớn.

Năm 2018, Hoàng Trang sang Pháp theo học chương trình thạc sĩ kinh doanh. Để gia đình được bên nhau, cô xin visa du lịch dài hạn cho chồng và con trai Minh Anh 2 tuổi cùng sang. Hơn năm sau, gia đình bé nhỏ này đã gây dựng được một trang cộng đồng cùng con đọc sách Việt nhiều ý nghĩa.

Vợ chồng Trang bắt đầu đọc sách cho con khi bé khoảng 5-6 tháng tuổi. Minh Anh rất thích nghe kể chuyện và quen giao tiếp bằng tiếng Việt. Minh Anh lớn dần, nhu cầu tìm hiểu kiến thức tăng lên, khả năng ngoại ngữ của bố mẹ có hạn nên việc dịch tiếng Pháp sang tiếng Việt cho con làm nội dung sách bị giản lược quá nhiều.

Hoàng Trang nhớ lại: “Tôi thầm mong có nguồn sách tiếng Việt mức giá hợp lý để mua và đọc cho con. Vào Facebook, tìm trên các trang cộng đồng Việt không có nguồn cung cấp nào. Chắc hẳn nhiều người cùng băn khoăn này. Tại sao không tự triển khai nhập sách tiếng Việt sang cho mình và cung cấp cho đồng hương?”.

Cung con doc sach Viet anh 1

Một số đầu sách trong cùng con đọc sách Việt. Ảnh: SGGP.

Từng làm về mảng công nghệ thông tin và marketing ở Việt Nam nên Quang Hải có nhiều kinh nghiệm giúp vợ lập nhóm, chia sẻ trên các trang cộng đồng khác để nhiều người biết tới… Trang và Hải tâm đắc chọn tên nhóm cùng con đọc sách Việt vì có từ khóa “sách Việt”, thông điệp vừa ý nghĩa vừa dễ tìm trên mạng.

Quan trọng hơn, cùng con đọc sách sẽ gia tăng kết nối giữa bố mẹ và con cái, góp phần phát triển khả năng ngôn ngữ và nhiều kỹ năng tiềm ẩn khác ở trẻ.

Mục tiêu ban đầu là chuyển sách tiếng Việt mới sang Pháp cho các bé từ 0-6 tuổi. Trang phân tích: “Do con tôi cũng trong giai đoạn này, làm sản phẩm mình hiểu rõ thì mới tự tin tư vấn khách hàng. Đối với tôi, thành công là khi nhận phản hồi các bé rất thích cuốn sách bố mẹ mua. Cùng con đọc sách Việt chủ yếu chọn sản phẩm qua những nhà cung cấp chính hãng, có uy tín với dòng sách chuyên dành cho trẻ em như Muki, Ehomebooks, Wabooks. Chúng tôi cũng nhập sách của NXB Kim Đồng, Đinh Tị vì có nhiều đầu sách hay và đảm bảo chất lượng tốt”.

Hai vợ chồng cảm thấy may mắn và biết ơn vì bố và chị gái hỗ trợ nhiều trong khâu nhận sách ở Việt Nam.

Chính các thành viên của Cùng con đọc sách Việt đang góp phần tích cực vào việc cập nhật thông tin, nên chọn đầu sách nào và bình luận chất lượng sách.

Có lần, vợ chồng Trang nhận được câu hỏi: “Có nhập sách Hộp háo hức không? Tôi cứ tưởng có sách tựa đề như vậy. Hóa ra đây là kiểu hộp đựng sách và một số đồ chơi nhỏ mà khi mở ra gây bất ngờ, háo hức cho bé. Hộp này là sản phẩm của trang Mầm nhỏ, một kênh do MC Minh Trang chuyên lựa và giới thiệu sách hay cho bé.

Thế là từ câu hỏi kiểu như vậy, Hộp háo hức cũng xuất hiện trên nhóm Cùng con đọc sách Việt tại Pháp. Chúng tôi tìm được nhiều sách hay phần lớn nhờ các thành viên tích cực như vậy. Mọi người nhắn đặt cuốn này, cuốn kia rồi tiện thể giới thiệu sách hay để tìm và đưa lên giới thiệu cho nhóm”.

Được quen biết nhiều bạn cùng cảnh, cùng lan tỏa văn hóa đọc tiếng Việt là niềm vui của vợ chồng Trang – Hải khi nhập và bán sách tiếng Việt tại Pháp.

Hai vợ chồng cho biết dự kiến trong 1-2 năm tới sẽ hình thành kho sách truyện vừa đủ lớn trong cộng đồng, không còn khó khăn trong việc tìm mua sách Việt tại Pháp nữa. Nhóm cùng con đọc sách Việt sẽ tổ chức để thành viên sang nhượng, tặng sách cho nhau, chia sẻ kinh nghiệm dạy con tiếng Việt. Nhóm cũng đang quảng bá và sẵn sàng hỗ trợ một phần chi phí vận chuyển để đưa được nhiều sách hơn đến với cộng đồng Việt tại châu Âu.

Nguồn: https://zingnews.vn/cung-con-doc-sach-viet-post1174287.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Cuốn truyện tranh Batman giá 2,2 triệu USD

Một ấn bản truyện tranh “Batman #1” được bán với giá 2,2 triệu USD. Đây là mức giá cao nhất cho một cuốn truyện tranh về Batman.

Hollywood Reporter đưa tin ấn phẩm cao cấp năm 1940 này do Bill Finger viết kịch bản và Bob Kane minh họa, được bán trong phiên đấu giá từ ngày 14-17/1. Mức giá 2,2 triệu USD đã bao gồm phí bảo hiểm của người mua.

Dau gia truyen Batman anh 1

Cuốn truyện Batman #1 từ năm 1940 được bảo quản trong điều kiện tốt. Ảnh: NYPost.

Trước Batman #1, cuốn Detective Comics #27 đắt nhất, được bán với giá 1,5 triệu USD vào tháng 11/2020. Những mức giá cao như vậy đánh dấu sự khác biệt của các tác phẩm về Batman so với hai nhân vật Joker và Catwoman.

Mức giá cao lần này có thể do cuốn truyện được bảo quản tốt. Đây là một trong những tác phẩm hiếm hoi có chất lượng cao, các trang truyện giữ được màu trắng từ thời kỳ hoàng kim của truyện tranh.

Trước khi được bán ra với mức giá kỷ lục, cuốn truyện này thuộc sở hữu của nhà sưu tập Billy T. Gates, người đã mua nó vào năm 1979 tại một cửa hàng truyện tranh ở Houston, Texas với giá 3.000 USD.

Khi qua đời năm 2019, ông để lại cuốn truyện trong điều kiện bảo quản tốt này cho con trai. Sau khi được bán ra, ấn bản Batman #1 nhập nhóm tác phẩm đồ họa bán được hơn 2 triệu USD.

Hai cuốn truyện khác là Action Comics #1 huyền thoại, đánh dấu sự ra mắt của Superman, thuộc sở hữu của Nicolas Cage, được bán với giá hơn 2 triệu USD vào năm 2011. Một cuốn Action Comics #1 khác được cho là đã thu về hơn 2 triệu USD trong năm 2018.

Nguồn: https://zingnews.vn/cuon-truyen-tranh-batman-gia-2-2-trieu-usd-post1174178.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Cuốn sách ảnh về 731 loài chim tại Việt Nam

Cuốn sách “Các loài chim Việt Nam – Birds of Vietnam” là nguồn tư liệu quý hiếm, trực quan với hàng trăm bức ảnh độc đáo.

Tối 15/1, Công ty sách Nhã Nam và PanNature phối hợp tổ chức buổi ra mắt cuốn sách ảnh Các loài chim Việt Nam – Birds of Vietnam tại số 5 Điện Biên Phủ, Ba Đình, Hà Nội.

Tác phẩm là tâm huyết của nhóm tác giả Bùi Đức Tiến, Tăng A Pẩu, Trần Anh Tuấn, Nguyễn Mạnh Hiệp do nhà điểu học, tiến sĩ Lê Mạnh Hùng, làm chủ biên. Đây là bộ tư liệu quý, hoàn thiện nhất cho tới nay về các loài chim tại Việt Nam.

chim anh 1

Cuốn sách ảnh giới thiệu 731 loài trên tổng số khoảng 920 loài chim có ở Việt Nam. Ảnh: Baotainguyen&moitruong.

Cuốn sách ảnh giới thiệu 731 loài chim thuộc 22 bộ 93 họ được ghi nhận tại Việt Nam thông qua 1.205 bức ảnh; trong đó có 10 loài đặc hữu, 64 loài đang và sẽ bị đe dọa được ghi nhận trong Danh lục đỏ IUCN (2020), 40 loài trong Sách đỏ Việt Nam (2007).

Các bức ảnh được nhóm tác giả chụp tại nhiều sinh cảnh và vườn quốc gia khác nhau, trên mọi vùng miền của Tổ quốc, từ đỉnh Fan Si Pan (Vườn quốc gia Hoàng Liên), Chư Yang Sin (Vườn quốc gia Chư Yang Sin), Bidoup (Vườn quốc gia Bidoup Núi Bà) đến tận cùng phía Nam (Vườn quốc gia Đất Mũi, Phú Quốc), các đảo phía đông của Tổ quốc (Vườn quốc gia Côn Đảo).

Cuốn sách cũng xây dựng, cập nhật danh lục và hiện trạng phân bố, thông tin khoa học của các loài chim Việt Nam theo hệ thống phân loại mới của Hội nghiên cứu chim thế giới với tổng số 918 loài thuộc 24 bộ và 101 họ.

Trong buổi ra mắt, nhóm tác gỉả chia sẻ khó khăn trong quá trình “săn chim, chụp chim”: Từ việc làm thế nào để sắp xếp được thời gian cho chuyến đi đến việc chuẩn bị thiết bị, công cụ ra sao hay cả những hy sinh mà họ phải đánh đổi để theo đuổi đam mê.

Nhóm tác giả của Các loài chim Việt Nam đến từ nhiều ngành nghề khác nhau, từ nhà nghiên cứu điểu học đến nhà quản lý bảo tồn thiên nhiên, doanh nghiệp lữ hành bảo tồn các loài chim đến các doanh nhân yêu thích thiên nhiên hoang dã.

Thông qua cuốn sách, các tác giả muốn góp phần nâng cao nhận thức của cộng đồng về giá trị và tầm quan trọng của các loài động vật hoang dã nói chung và các loài chim nói riêng.

Nguồn: https://zingnews.vn/cuon-sach-anh-ve-731-loai-chim-tai-viet-nam-post1173866.html

Tiếp tục đọc

Xuất Bản

Những cuốn sách yêu thích của ông Obama

Theo thông lệ, khi năm cũ khép lại, ông Barack Obama công bố danh sách những tác phẩm yêu thích của mình.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 1

Homeland Elegies – Ayad Akhtar: Homeland Elegies được hàng chục tờ báo phê bình sách chọn là tác phẩm hay nhất năm 2020. Câu chuyện kể với pha trộn của sự thật và hư cấu về vụ việc ngày 11/9 kinh hoàng của nước Mỹ. Ayad Akhtar, tác giả từng đoạt giải Putlizer, vẽ lên bức tranh về một đất nước tìm cách vươn dậy sau nỗi đau, vết thương chưa lành.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 2

Jack – Marilynne Robinson: Đây là cuốn tiểu thuyết thứ tư, nằm trong bộ truyện thần thoại của Marilynne Robinson về vùng đất Gilead, Iowa. Trong sách, nhà văn Robinson kể về câu chuyện của John Ames Boughton và cuộc sống đầy ngang trái, day dứt, trong bối cảnh nghịch lý của Mỹ giữa quá khứ – hiện tại. Tác phẩm đã giành được giải thưởng Putlitzer và hai giải khác từ Hội Nhà phê bình Sách quốc gia Mỹ. Jack được đánh giá là đóng góp quan trọng cho nền văn học Mỹ đương đại.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 3

Luster – Raven Leilani: Câu chuyện theo chân Edie, người phụ nữ da màu 20 tuổi sống giữa phố thị New York phồn hoa của nước Mỹ. Cô làm trợ lý biên tập và vướng vào mối quan hệ rắc rối với Eric – người đàn ông da trắng đã có vợ, con. Lustre nhận được nhiều đánh giá tích cực từ giới phê bình, chủ yếu xoay quanh lối viết sắc sảo, khai thác chi tiết tinh tế trong mối quan hệ phức tạp của hai nhân vật trung tâm. Ảnh: The Bookstore Podcast.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 4

How Much of These Hills is Gold – C Pam Zhang: Cuốn tiểu thuyết theo chân hai đứa trẻ mồ côi gốc Hoa – Lucy và Sam – đấu tranh để sinh tồn tại nước Mỹ rộng lớn. Thông qua con mắt của hai đứa trẻ, các giá trị văn hóa phương Tây, những câu chuyện thần thoại và lịch sử nước Mỹ được giải thích một cách khéo léo. Ảnh: Radii China.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 5

Memorial Drive – Natasha Trethewey: Năm 19 tuổi, Natasha Trethewey chứng kiến cha dượng bắn chết mẹ ruột của cô. Trưởng thành với sự đau buồn và chấn thương, Natasha đã vượt lên đau khổ, trở thành nghệ sĩ nổi tiếng. Nỗi đau của quá khứ trở thành cảm hứng cho Natasha viết cuốn sách Memorial Drive. Tác phẩm xoay quanh sự mất mát và cách nhân vật chính vươn lên, hướng tới ánh Mặt Trời. Cuốn sách đã được đánh giá cao và giành giải Pulitzer. Ảnh: Amazon.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 6

The Vanishing Half Brit Bennett: The Vanishing Half vừa ra mắt đã đứng số một trong danh sách sách bán chạy nhất của tờ New York Times. HBO mua lại quyền phát triển dựa trên nguyên tác và nữ nhà văn Brit Bennett là nhà sản xuất điều hành. Câu chuyện lấy bối cảnh năm 1940-1990, xoay quanh cặp chị em sinh đôi Desiree và Stella Vignes cùng những biến cố trong cuộc đời của nó. Ảnh: Book Club Chat.

Cuon sach yeu thich cua Obama anh 7

The Glass Hotel – Emily St. John Mandel: Đây là tiểu thuyết thứ 5 trong sự nghiệp của Emily St. John Mandel kể từ khi cô giành giải thưởng sách Arthur C. Clarke năm 2015. Cuốn sách mở đầu bằng bức vẽ graffiti trên tường khách sạn. Paul ngay lập tức bị sai thải vì nghi ngờ là người gây ra điều này. Nhưng bức vẽ lại là manh mối cho kế hoạch khủng khiếp khác ở đằng sau. Ảnh: Amazon.

Ngoài những cuốn sách trên, danh sách 17 tác phẩm yêu thích của ông Barack Obama còn có: Caste (Isabel Wilkerson), The Splendid and the Vile (Erik Larson), How Much of These Hills is Gold (C Pam Zhang), Long Bright Rive (Liz Moore), Twilight of Democracy (Anne Applebaum), Deacon King Kong (James McBride), The Undocumented Americans (Karla Cornejo Villavicencio), Hidden ValleyRoad (Robert Kolker), The Ministry for the Future (Kim Stanley Robinson), Sharks in the Time of Saviors (Kawai Strong Washburn), Missionaries (Phil Klay).

Nguồn: https://zingnews.vn/nhung-cuon-sach-yeu-thich-cua-ong-obama-post1164470.html

Tiếp tục đọc

Xu hướng